| I know, POTUS is about to make a statement. | Я знаю, президент собирается сделать заявление. |
| If the police close us down, you'll have to make a statement. | Если нас арестует полиция, тебе придётся написать заявление. |
| I want to be sure that's your official statement. | Я хочу убедиться, что это официальное заявление. |
| I understand that you have a statement regarding your student, Charlyne Phuc, who was recently arrested... | Как я понимаю, вы хотите сделать заявление по поводу вашей ученицы, Шарлин Плять, которая недавно была арестована... |
| HPD said he reported the car stolen this morning, and I have officers bringing him over for a statement. | В полиции сказали, он доложил, что машину угнали утром и есть офицеры, принимавшие его заявление. |
| Medok's made a further statement, Pilot. | Медок сделал следующее заявление, Пилот. |
| Well, if either one of you have any evidence, we'd be happy to take your statement. | Ну, если у вас есть какие-либо доказательства, мы будем рады принять ваше заявление. |
| Deputy chief tarkington never filed your statement of complaint. | Замначальника Таркингтон не зарегистрировал твое заявление. |
| Now, we need a full, written statement. | Теперь нам нужно подробное письменное заявление. |
| A statement almost Aristotelian in its logic. | Заявление почти в духе Аристотеля с его логикой. |
| But before we begin, I'd like to make a statement on a separate issue. | Прежде чем мы начнём, я бы хотел сделать заявление по другому вопросу. |
| If this is some sort of political statement, I don't get it. | Если это какое-то политическое заявление, то я его не понимаю. |
| Aceway Airlines released a statement an hour ago. | Компания "Эйсвей" сделал заявление час назад. |
| My office will be issuing a statement by 11:00 A.M. | Наш кабинет подготовит заявление к 11 утра. |
| I was trying to make a statement on the current establishment on the decay of the publishing industry. | Я пытался сделать заявление для действующей власти о распаде издательского бизнеса. |
| What bigger statement than coming after you! | Это серьёзное заявление, что она на тебя охотится! |
| OK, so he chose today to launch his attacks, make his big statement against the police force. | Ясно, значит он выбрал сегодняшний день для атак, чтобы сделать громкое заявление против полиции. |
| Ladies and gentlemen of the press, the President will make a brief statement. | Дамы и господа, президент сделает краткое заявление. |
| I've not read your statement but I guess... | Я не читала Ваше заявление, но полагаю... |
| Pass this statement to a lawyer and get a reply. | Передайте это заявление судье и получите ответ. |
| I want to make a personal statement. | Я хочу сделать заявление личного характера. |
| So they asked me to give a statement to the press. | Поэтому они попросили меня сделать заявление для прессы. |
| You weren't so sure in your statement to the Commission. | Но, ваше заявление комиссии Было не так уж убедительно. |
| We expect the Rosewood Police Department to make a statement regarding the identity of the murdered girl. | Мы ожидаем, что Роузвудское отделение полиции, сделает официальное заявление о личности, убитой девушки. |
| We're drafting a statement in the name of all reporters... | Мы готовим заявление от имени нашего общества... |