I know, POTUS is about to make a statement. |
Я знаю, президент собирается сделать заявление. |
If the police close us down, you'll have to make a statement. |
Если нас арестует полиция, тебе придётся написать заявление. |
I want to be sure that's your official statement. |
Я хочу убедиться, что это официальное заявление. |
I understand that you have a statement regarding your student, Charlyne Phuc, who was recently arrested... |
Как я понимаю, вы хотите сделать заявление по поводу вашей ученицы, Шарлин Плять, которая недавно была арестована... |
HPD said he reported the car stolen this morning, and I have officers bringing him over for a statement. |
В полиции сказали, он доложил, что машину угнали утром и есть офицеры, принимавшие его заявление. |
Medok's made a further statement, Pilot. |
Медок сделал следующее заявление, Пилот. |
Well, if either one of you have any evidence, we'd be happy to take your statement. |
Ну, если у вас есть какие-либо доказательства, мы будем рады принять ваше заявление. |
Deputy chief tarkington never filed your statement of complaint. |
Замначальника Таркингтон не зарегистрировал твое заявление. |
Now, we need a full, written statement. |
Теперь нам нужно подробное письменное заявление. |
A statement almost Aristotelian in its logic. |
Заявление почти в духе Аристотеля с его логикой. |
But before we begin, I'd like to make a statement on a separate issue. |
Прежде чем мы начнём, я бы хотел сделать заявление по другому вопросу. |
If this is some sort of political statement, I don't get it. |
Если это какое-то политическое заявление, то я его не понимаю. |
Aceway Airlines released a statement an hour ago. |
Компания "Эйсвей" сделал заявление час назад. |
My office will be issuing a statement by 11:00 A.M. |
Наш кабинет подготовит заявление к 11 утра. |
I was trying to make a statement on the current establishment on the decay of the publishing industry. |
Я пытался сделать заявление для действующей власти о распаде издательского бизнеса. |
What bigger statement than coming after you! |
Это серьёзное заявление, что она на тебя охотится! |
OK, so he chose today to launch his attacks, make his big statement against the police force. |
Ясно, значит он выбрал сегодняшний день для атак, чтобы сделать громкое заявление против полиции. |
Ladies and gentlemen of the press, the President will make a brief statement. |
Дамы и господа, президент сделает краткое заявление. |
I've not read your statement but I guess... |
Я не читала Ваше заявление, но полагаю... |
Pass this statement to a lawyer and get a reply. |
Передайте это заявление судье и получите ответ. |
I want to make a personal statement. |
Я хочу сделать заявление личного характера. |
So they asked me to give a statement to the press. |
Поэтому они попросили меня сделать заявление для прессы. |
You weren't so sure in your statement to the Commission. |
Но, ваше заявление комиссии Было не так уж убедительно. |
We expect the Rosewood Police Department to make a statement regarding the identity of the murdered girl. |
Мы ожидаем, что Роузвудское отделение полиции, сделает официальное заявление о личности, убитой девушки. |
We're drafting a statement in the name of all reporters... |
Мы готовим заявление от имени нашего общества... |