It had also recently adopted a statement of environmental and social principles and standards. |
Кроме того, он недавно принял заявление об экологических и социальных принципах и стандартах. |
An updated statement would be circulated as soon as exact figures became available. |
Доработанное заявление будет распространено, как только станут известны точные данные. |
His delegation's written statement contained further comments with regard to the other two questions raised by the Commission. |
Письменное заявление делегации Швейцарии содержит дополнительные комментарии в отношении двух других вопросов, поднятых Комиссией. |
Mr. Appreku (Ghana) expressed appreciation of the President's statement. |
Г-н Аппреку (Гана) выражает признательность Председателю за его заявление. |
The author reiterates her statement that skin colour may not be considered indicative of nationality. |
Автор повторяет свое заявление о том, что цвет кожи не может служить критерием для определения национальной принадлежности. |
Mrs Vargay's lawyer was willing to provide a sworn statement that Mrs Vargay resided in Toronto. |
Адвокат г-жи Варгай был готов представить заверенное нотариусом заявление, что г-жа Варгай действительно проживает в Торонто. |
At the 42nd meeting, on 12 November, the Secretary made a statement of clarification. |
На 42м заседании 12 ноября Секретарь сделал заявление в порядке уточнения. |
One of the witnesses stated that she had attempted to bribe him in return for a false statement against the police. |
Один из свидетелей указал, что она пыталась подкупить его в обмен на ложное заявление против полиции. |
The discriminatory conduct of Armenia towards Azerbaijanis, especially the aforementioned statement of President Kocharian, has produced indignation within the international community. |
Дискриминационное поведение Армении в отношении Азербайджана и, особенно, вышеупомянутое заявление президента Кочаряна, вызвали негодование в международном сообществе. |
The Council also heard a statement by the representative of Lebanon, who expressed his Government's appreciation for the work of the Commission. |
Совет также заслушал заявление представителя Ливана, который выразил Комиссии признательность его правительства за проделанную работу. |
I will conclude my statement by addressing the issue of international migration and development. |
Я завершу свое заявление, коснувшись вопроса о международной миграции и развитии. |
My statement will address five key issues. |
Мое заявление будет касаться пяти ключевых моментов. |
I would also like to welcome the statement made in the General Assembly by the President of the Human Rights Council. |
Я хотел бы также приветствовать заявление, сделанное в Генеральной Ассамблее Председателем Совета по правам человека. |
I would like to make the following statement on behalf of my country, Senegal. |
От имени моей страны, Сенегала, я хотел бы сделать следующее заявление. |
That is not a mere statement, because, in Togo, religions live together in mutual understanding and in peace. |
Это не просто заявление, поскольку в Того представители разных религий живут вместе в обстановке взаимопонимания и мира. |
China does not deem it necessary to dignify the statement with a rebuttal. |
Китай не считает необходимым оспаривать это заявление. |
My delegation fully supports the statement by my colleague from Ireland that this is a technical draft and there are no substantive implications. |
Моя делегация всецело поддерживает заявление моего коллеги из Ирландии о том, что настоящая резолюция является технической и не имеет финансовых последствий. |
Mr. Rachmianto (Indonesia): Indonesia fully subscribes to the statement made earlier on behalf of the Non-Aligned Movement. |
Г-н Рахмианто (Индонезия) (говорит по-английски): Мы полностью поддерживаем заявление, сделанное ранее от имени Движения неприсоединения. |
The statement by New Zealand indicated ignorance of events on the ground in the Sudan. |
Заявление Новой Зеландии указывает на незнание событий, происходящих в Судане на местах. |
Cuba totally rejected the statement made by the United States. |
Куба полностью отвергает заявление Соединенных Штатов. |
Subsequently, several delegations expressed the view that next year the statement should be delivered by one of its authors. |
Впоследствии несколько делегаций выразили мнение, что в следующем году заявление должно быть сделано одним из его авторов. |
He also requested that their statement be recorded in the report. |
Он также просил зафиксировать его заявление в докладе. |
Any delegation has the possibility of making a statement on behalf of several delegations. |
Любая делегация имеет возможность сделать заявление от имени ряда делегаций. |
The Committee notes the statement of the delegation that a plan of action will be adopted as a follow-up to the present concluding observations. |
Комитет отмечает заявление делегации о том, что в рамках последующих мер по выполнению настоящих заключительных замечаний будет принят план действий. |
The Committee notes with satisfaction the delegation's statement that women may now travel abroad freely. |
Комитет с удовлетворением отмечает заявление делегации о том, что теперь женщины могут свободно выезжать за границу. |