Ladies and Gentlemen, I wish to make one more statement. |
Дамы и господа, я бы хотел сделать еще одно заявление. |
I think you should give my statement. |
Думаю, ты должна написать мне заявление. |
You got that statement to write, baby on the way. |
Тебе нужно написать заявление, ребенок на подходе. |
The Palace is issuing a statement about Al-Qadi. |
Дворец сделал официальное заявление об Аль-Кади. |
Clearly, you'll have to move back the President's statement to the press until we know more. |
Разумеется, тебе придётся отозвать назад заявление президента до выяснения обстоятельств. |
Well, we wanted to make a statement to the authorities. |
Что ж, мы как раз хотели сделать заявление властям. |
Just that his attackers were human and they were making a statement about who runs things around here. |
Только то, что нападавшие были людьми и что таким образом они делают заявление о том, кто теперь главный в этом месте. |
You make some statement and I do all the work. |
Ты делаешь опрометчивое заявление, а выполнять все мне. |
You can come with me right now and make a statement. |
Можем прямо сейчас поехать и составить заявление. |
Yes, I would like to make a statement. |
Да, я хочу сделать заявление. |
Then your statement would not be considered valid. |
Тогда ваше заявление не посчитается законным. |
It's a well-crafted statement, and I'm sure that Danny can deliver it with sincerity. |
Это мастерски сформулированное заявление, и я уверен, что Дэнни сможет донести его с необходимой искренностью. |
You already have my statement, Brenda. |
Бренда, у тебя уже есть моё заявление. |
We shouldn't make a statement until we know something. |
Нам нельзя делать заявление, пока мы что-нибудь не узнаем. |
I'll need you to sign a statement - confirming what you've just told me. |
Мне нужно, чтобы вы подписали заявление, подтверждающее ваш рассказ. |
Mr Marin, if you could go with my colleague here, and he'll take your statement. |
Мистер Марин, пройдите с моим коллегой, он примет ваше заявление. |
Is trying to make a statement before the court, so let her. |
Пытается сделать заявление перед судом, позвольте ей. |
First Joyce will make her statement, then Jason. |
Сначала Джойс сделает заявление, затем Джейсон. |
Teresa, I need a statement. |
Тереза, мне нужно заявление для прессы. |
So I have to go to the police station, and give my statement this morning. |
В общем, я должна пойти в полицейский участок и сделать заявление по поводу того утра. |
We need a statement, not a manifesto. |
Нам нужно заявление, а не манифест. |
The gun would have corroborated Emile's statement and the case would have been made. |
Оружие бы подтвердило заявление Эмиля и дело было бы сделано. |
A detailed statement to that effect is to be presented to the above-mentioned Committee of ILO very soon. |
В ближайшем будущем вышеуказанному Комитету МОТ будет представлено в этой связи подробное заявление. |
Transmitted herewith, as an annex to the present report is the statement of ACC. |
В качестве приложения к настоящему докладу препровождается заявление АКК. |
This statement was subsequently supported by a number of Member States, OAU and the EC. |
Это заявление получило впоследствии поддержку ряда государств-членов, ОАЕ и ЕС. |