Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
Last Monday, the six parties succeeded in adopting a joint statement which sets out the principles and guidelines for the peaceful resolution of the North Korean nuclear issue. В прошлый понедельник шести сторонам удалось принять Совместное заявление, которое устанавливает принципы и ориентиры для мирного разрешения северокорейской ядерной проблемы.
It also noted the Government's statement that all workers were covered by the National Insurance Scheme with respect to sick leave. Он также отметил заявление правительства о том, что в соответствии с национальной системой страхования все трудящиеся имеют право на отпуск по болезни.
The general assembly adopted the final statement of the forum in which it called Estonian women to come out and vote at the referendum on the European Union. На общем собрании форума было принято заключительное заявление, содержащее призыв к эстонским женщинам принять участие в голосовании на референдуме.
We appreciate very much the statement made today by the representative of Germany, in which he clearly supported the position of the Eastern European States. Мы высоко оцениваем заявление, с которым выступил представитель Германии, в котором он ясно поддержал позицию Группы восточноевропейских государств.
A fraud policy statement has been drafted and will be reviewed by the recently established Risk Management and Oversight Committee before being issued and communicated to staff. Директивное заявление о мошенничестве подготовлено, и оно будет рассмотрено недавно созданным Комитетом по вопросам регулирования рисков и надзора до того, как оно будет опубликовано и препровождено персоналу.
Chris Stals, former Governor of the South African Reserve Bank, an APRM member responsible for country reviews, welcomed the statement. Крис Штальс, бывший управляющий Южноафриканского резервного банка, ответственный в рамках МВКАС за проведение обзоров по странам, приветствовал это заявление.
The NGO endorsers of this statement urge governments to: Подписавшее это заявление НПО настоятельно призывает правительства:
This statement continues to be validated many times over, particularly in those regions of the world with high rates of incidence. Это заявление было подтверждено много раз, в частности в тех регионах мира, в которых наблюдаются широкие масштабы распространения этого заболевания.
Administrator's vision statement on gender as core UNDP business Программное заявление Администратора по гендерной проблематике как основа деятельности ПРООН
Furthermore, as also noted below, the statement of all Special Procedures mandate-holders on Human Rights Day was dedicated to indigenous peoples. Кроме того, как будет отмечено ниже, заявление, принятое всеми обладателями мандатов специальных процедур по случаю проведения Дня прав человека, было посвящено коренным народам.
Two key outputs of this meeting have been a joint statement and a technical position paper on indigenous peoples and the Millennium Development Goals. Двумя основными итогами этого совещания были совместное заявление и технический документ с изложением позиции по вопросу о коренных народах и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He therefore asked for the item to be kept open so that his delegation could make its statement later in the week. В связи с этим он просит продолжить прения по этому пункту, с тем чтобы его делегация смогла сделать свое заявление позднее на этой неделе.
However, having heard previous speakers, she wished to respond to the statement that time had been wasted at the most recent session of that Committee. Однако, выслушав предыдущих ораторов, она хотела бы отреагировать на заявление о бесполезной трате времени на самой последней сессии этого Комитета.
His statement should be seen not as a criticism, but as positive encouragement given the increase in Member States' expectations and demands. Его заявление следует рассматривать не как критику, а как позитивный призыв с учетом повышения ожиданий и требований государств-членов.
The Chairman said that he had not announced the beginning of voting and that the representative of Belgium was therefore entitled to make a statement. Председатель говорит, что он не объявлял о начале голосования, поэтому представитель Бельгии имеет право сделать заявление.
For more detailed comments on the aforementioned topics he urged Committee members to read the written statement of Austria, which would be circulated. Чтобы ознакомиться с более детальными комментариями по вышеупомянутым темам, оратор призывает членов Комитета прочитать письменное заявление Австрии, которое будет распространено позже.
Mrs. Martinic (Argentina): My delegation strongly supports, and fully endorses the statement we have just heard from the representative of Morocco. Г-жа Мартинич (Аргентина) (говорит по-английски): Моя делегация полностью поддерживает заявление представителя Марокко, которое мы только что выслушали.
In response to your remarks, Sir, I should now like to make a brief statement on behalf of the Movement. В ответ на Ваши замечания я хотел бы сейчас сделать краткое заявление от имени Движения.
Mr. Shamaa (Egypt): I would like to respond to your earlier statement, Mr. Chairman. Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Я хотел бы ответить на Ваше предыдущее заявление, г-н Председатель.
Joint statement of 22 NGOs submitted to the informal consultation organized by the OHCHR in response to Commission decision 2005/113 Совместное заявление 22 НПО, представленное для неофициального консультативного совещания, организованного УВКПЧ в соответствии с решением 2005/113 Комиссии
At the end of the discussion, the meeting agreed to support their initiative to hold a press conference and issue a press statement on that situation. В конце дискуссии совещание согласилось поддержать их инициативу в отношении проведения пресс-конференции и опубликовать заявление для прессы по поводу этой ситуации.
The Government made the following statement with regard to the allegations of the source: Правительство представило следующее заявление по поводу утверждений источника:
Commenting on the allegations put forward in the communications, the Government made the following statement: В ответ на утверждения источника правительство представило следующее заявление:
He wondered how the State party reconciled its statement relating to Nigeria's history of cohesiveness with the terrible conflict in Biafra. Он интересуется тем, каким образом государство-участник увязывает свое заявление о сплоченности нигерийской нации на протяжении длительной истории со страшным конфликтом в Биафре.
They contend the Superior Court misinterpreted this statement to mean a renunciation to provide any evidence at all, even before him. Они утверждают, что Высший суд неправильно истолковал их заявление как означающее отказ от представления каких бы то ни было доказательств, даже в этом суде.