| The meeting produced an agreed outcome statement reflecting key lessons from the programme pilot countries. | На этом совещании было принято согласованное итоговое заявление, в котором были отражены основные уроки деятельности в странах экспериментального осуществления программ. |
| The examination of Mr. Ngota had confirmed his own statement that he suffered from hypertension and a lingual hernia. | Осмотр г-на Нгота подтвердил его собственное заявление о том, что он страдает от повышенного давления и паховой грыжи. |
| It notes the statement of the delegation of the State party that armed groups are not present on its territory. | Комитет принимает к сведению заявление делегации государства-участника о том, что на его территории нет вооруженных групп. |
| This is a statement by His Majesty the King of Jordan. | Это заявление сделано Его Величеством Королем Иордании. |
| There is thus no requirement that the statement is made in public. | Таким образом, не требуется, чтобы подобное заявление было сделано публично. |
| He had never heard such a statement before, from any country. | Оратору прежде никогда не приходилось слышать подобное заявление ни от одной страны. |
| The final sentence was an elegant and effective way to make an important statement. | Последнее предложение представляет собой превосходный и эффективный способ сделать важное заявление. |
| In making that statement, the Committee had drawn on earlier considerations of States parties' reports. | Делая такое заявление, Комитет опирался на ранее проводившееся рассмотрение докладов государств-участников. |
| We shall not at present be submitting a comprehensive statement on the work of the Conference. | Мы пока не будем представлять всеобъемлющее заявление о работе Конференции. |
| We were deeply inspired by the statement of the Minister for Foreign Affairs of Bangladesh, Ms. Dipu Moni. | Нас глубоко вдохновило заявление министра иностранных дел Бангладеш ее превосходительства д-ра Дипу Мони. |
| A mere declaratory statement by a nuclear-weapon State is insufficient and inadequate. | Чисто декларативное заявление государств, обладающих ядерным оружием, носит недостаточный и неадекватный характер. |
| I also thank the delegation of Italy for the important statement made by their Deputy Foreign Minister. | Я также благодарю делегацию Италии за важное заявление, сделанное их заместителем министра иностранных дел. |
| At a time when there are important tasks ahead of this Conference, the statement can only be viewed as unhelpful. | В то время когда перед данной Конференцией стоят важные задачи, заявление нельзя не расценить как нецелесообразное. |
| The observer for Zimbabwe also made a statement. | Кроме того, Комиссия заслушала заявление наблюдателя от Зимбабве. |
| The observer for Mexico also made a statement. | Кроме того, Комиссия заслушала заявление наблюдателя от Мексики. |
| I would just ask to confirm that this will be a statement for the record. | Я просто попросил бы подтвердить, что это заявление будет отражено в протоколе. |
| The President: I take note of your statement and I now give the floor to the distinguished representative of Pakistan. | Председатель (говорит по-английски): Я принимаю к сведению Ваше заявление и предоставляю сейчас слова уважаемому представителю Пакистана. |
| We offer our thanks and appreciation to the Minister for Foreign Affairs of Brazil, Mr. Amorim, for his important statement. | Мы выражаем благодарность и признательность министру иностранных дел Бразилии г-ну Амориму за его важное заявление. |
| Moreover, my delegation welcomes the important statement made to the Conference by the Minister for Foreign Affairs of Brazil, Mr. Celso Amorim. | Кроме того, моя делегация также приветствует важное заявление, сделанное на Конференции министром иностранных дел Бразилии г-ном Селсу Аморимом. |
| The statement adopted at the end of the meeting had been circulated to all the treaty bodies. | Заявление, принятое по итогам этого совещания, было распространено среди всех договорных органов. |
| The Committee might wish to include a statement to that effect in the paragraph itself. | Комитет, возможно, пожелает включить заявление на этот счет непосредственно в текст этого пункта. |
| Existence of national policy statement on science in technology. | Национальное программное заявление в области науки и технологии. |
| The joint statement following the six-party talks in 2005 also reflected the same spirit. | В таком же духе выдержано также и совместное заявление по итогам шестисторонних переговоров 2005 года. |
| Slovenia cannot, at this point in time, make a definitive statement. | Словения не может в данный момент сделать окончательное заявление. |
| They also published a press statement on this case on 16 December 2009. | Кроме того, 16 декабря 2009 года они опубликовали заявление для печати по этому делу. |