Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
That member was Brazil, and the representative who made the statement was its Foreign Minister. Этим членом Совета была Бразилия, а само заявление исходило от ее министра иностранных дел.
The representative of the Economic and Social Commission for Western Asia made a statement on behalf of the five regional commissions. Представитель Экономической и социальной комиссии для Западной Азии сделал заявление от имени пяти региональных комиссий.
Also at the 14th meeting, Masaki Konishi, Ambassador for Global Environmental Affairs (Japan), made a statement in response to the presentations. Также на 14м заседании посол Японии по глобальным экономическим вопросам Масаки Кониси сделал заявление в связи с этими докладами.
Mr. Toshiyuki Niwa, Deputy Executive Director, provided a statement in response to the report. В связи с этим докладом заместитель Директора-исполнителя г-н Тусиюки Нива сделал заявление.
The Inter-Agency Standing Committee endorsed a statement of commitment on actions to address gender-based violence in emergencies. Межучрежденческий постоянный комитет одобрил Заявление о приверженности делу борьбы с насилием по признаку пола в чрезвычайных ситуациях.
The European Union welcomes the statement by the Communist Party of Nepal (Maoist) (CPN(M)) of a unilateral ceasefire. Европейский союз приветствует заявление Коммунистической партии Непала (маоистской) (КПН-м) об одностороннем прекращении огня.
A press statement was agreed upon and read out after the meeting. Было согласовано заявление для печати, которое было зачитано после заседания.
The leaders welcomed the statement by the President of the Security Council of 14 July 2005 and expressed support for my Special Representative's initiative. Лидеры приветствовали заявление Председателя Совета Безопасности от 14 июля 2005 года и выразили поддержку инициативе моего Специального представителя.
Judge Mezher had no information about a decision to fill the crater and reopen the street [witness statement]. Судья Мезхер не располагал никакой информацией о решении засыпать воронку и вновь открыть улицу [заявление свидетеля].
He also told him that ISF had to provide assistance by marking the locations of the vehicles and their filming [witness statement]. Он также сказал ему, что СВБ должны оказать помощь посредством маркировки мест нахождения автомашин и их съемки [заявление свидетеля].
He also denied any contacts with the Presidential Palace [witness statement]. Он также отрицал наличие каких-либо контактов с Президентским дворцом [заявление свидетеля].
Eventually, a white envelope containing a typewritten detailed statement and a videocassette was found. В результате поисков был обнаружен белый конверт, в котором находились отпечатанное на машинке заявление и видеокассета.
His statement has had little impact. Это заявление практически не имело последствий.
The European Union notes the statement on Zimbabwe issued by the United Nations Secretary-General on 31 October. Европейский союз принимает к сведению заявление по Зимбабве, распространенное Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций 31 октября.
Following the meeting, Council members authorized the President to issue a press statement on the matter. После заседания члены Совета уполномочили Председателя выпустить заявление для печати по данному вопросу.
I would also like to thank Mr. Covic for joining us here today and for his statement. Хочу также поблагодарить г-на Човича за участие в сегодняшнем заседании и за его заявление.
Mr. Covic's statement is not entirely correct. Заявление г-на Човича не совсем верно.
The proposed long-term vision statement could serve as a reference in that regard. В этом отно-шении отправным моментом могло бы стать пред-лагаемое заявление о долгосрочной перспективе.
The vision statement would help meet the challenge of narrowing the ever-wider gap between the developed and developing countries. Заявление о перспективе поможет решить задачу сокращения растущего разрыва между развитыми и развивающимися странами.
It supported the proposed statement, which represented a well-balanced initiative. Она поддерживает предложенное заявление, которое является хорошо сбалансированным.
Consistent with its support for the UNIDO programme frameworks over the years, Argentina considered that the strategic long-term vision statement was also worthy of support. В течение многих лет последовательно поддерживая программные рамки ЮНИДО, Аргентина поддерживает также заявление о стратегической долгосрочной перспективе.
Additional resources should be attracted through implementation of the strategic long-term vision statement, with its strong focus on poverty alleviation. Привлечение дополнительных ресурсов следует осуществить через Заявление о стратегической долгосрочной перспективе, в котором особое внимание уделяется снижению уровня нищеты.
The proposed strategic long-term vision statement would facilitate attainment of the Organization's goals. Предлагаемое заявление о стратегической долгосрочной перспективе будет способствовать достижению целей Организации.
The Guatemalan delegation welcomed the process of negotiation that had resulted in the proposed strategic long-term vision statement. Делегация Гватемалы поддерживает процесс переговоров, результатом которых стало заявление о стратегической долгосрочной перспективе.
We are delighted with the unswerving work of the Special Representative and with the statement he made this morning. Мы высоко оцениваем неустанную деятельность Специального представителя и заявление, с которым он выступил перед нами сегодня утром.