Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
I have the honour to enclose herewith a statement on the meeting between Yugoslav President Slobodan Milosevic and Ambassador William Walker. Имею честь настоящим препроводить заявление по поводу встречи между президентом Югославии Слободаном Милошевичем и послом Уильямом Уокером.
Attach a statement describing what happened to you. Приложите заявление с описанием обстоятельств происшедшего.
The statement made last week by the Government of the Democratic Republic of the Congo concerning the organization of a national debate is encouraging. Заявление, сделанное на прошлой неделе правительством Демократической Республики Конго по вопросу о проведении национальной дискуссии, является обнадеживающим.
Because of a lack of thorough knowledge of the procedures here, my statement has not been distributed. Ввиду недостаточно глубокого знания принятых здесь процедур, мое заявление не было распространено заранее.
We welcome your recent statement urging restraint and calling for a political solution of the Kashmir dispute. Мы приветствуем Ваше недавнее заявление, содержавшее настоятельный призыв к проявлению сдержанности и к политическому урегулированию вопроса о Кашмире.
It shall receive a statement by the Secretary-General on the programme budget implications of its recommendations. Он получает заявление Генерального секретаря о последствиях рекомендаций Комитета для бюджета по программам.
It had also developed a statement to the CSG on the absolute importance of modelling to progress in the standards development process. Она также подготовила заявление для РГС, в котором подчеркивается исключительная важность моделирования для обеспечения прогресса в разработке стандартов.
The Security Council members agreed to assign their experts to work on a statement by the President on the subject. Члены Совета Безопасности постановили поручить своим экспертам подготовить заявление Председателя по этому вопросу.
Two resolutions and one presidential statement were adopted by the Council in September as a direct response to recommendations by the Secretary-General. В сентябре Советом были приняты две резолюции и одно заявление Председателя в качестве конкретной меры по выполнению рекомендаций Генерального секретаря.
The Council intends to adopt a presidential statement on this important issue tomorrow in a formal meeting. Совет намерен завтра на неофициальном заседании принять заявление Председателя по этому важному вопросу.
The Council intends to adopt a presidential statement on this important matter as well in a formal meeting tomorrow. Совет намерен принять заявление Председателя по этому важному вопросу также завтра на неофициальном заседании.
The Council fully endorses Secretary-General Annan's statement of 13 November, which condemned the escalating cycle of violence in Burundi. Совет полностью поддерживает заявление Генерального секретаря г-на Аннана от 13 ноября, в котором осуждается нагнетание атмосферы насилия в Бурунди.
On the following day a statement by the President, based on a draft circulated by the United Kingdom, was read in formal session. На следующий день на официальном заседании Председатель зачитал заявление, основанное на проекте, распространенном Соединенным Королевством.
Three resolutions were adopted and one statement by the President was approved. Принято три резолюции и одобрено одно заявление Председателя.
The representatives of the Troika and my Special Representative issued a statement strongly condemning this criminal act. Представители "тройки" и мой Специальный представитель опубликовали заявление, в котором решительно осудили этот преступный акт.
This statement to the press was issued as a press release. Это заявление для печати было распространено в виде пресс-релиза.
The President was authorized to make a statement to the press along the same lines. Председатель был уполномочен сделать заявление для печати в аналогичном ключе.
The members of the Council will be preparing a statement on this issue for adoption within the week. Члены Совета подготовят заявление по данному вопросу для принятия Советом в течение этой недели.
At the 44th meeting, on 28 July, the Council had before it a statement of conference servicing implications. На 44-м заседании 28 июля на рассмотрение Совета было представлено заявление о последствиях для конференционного обслуживания.
The Committee also took note of the statement adopted at the conclusion of the Conference. Комитет также принял к сведению заявление, принятое по итогам Конференции.
Ms. Abaka noted that the chairpersons had taken note of the Committee's statement on reservations with appreciation. Г-жа Абака отметила, что председатели с удовлетворением приняли к сведению заявление об оговорках.
The Executive Secretary of the UNFCCC secretariat will make a statement on the tasks to be undertaken by the Conference. Исполнительный секретарь секретариата РКИКООН сделает заявление о задачах, стоящих перед Конференцией.
In that context, the European Union welcomed the statement made by the Director-General at the present meeting. В этой связи Европейский союз с удовлет-ворением отмечает заявление Генерального дирек-тора на данном заседании.
A statement was agreed on for the end of the conference. Заявление было согласовано на заключительном этапе конференции.
This statement is found in the record of proceedings. Это заявление находится в материалах дела.