Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
The Council heard a statement by the Minister for Development Cooperation of the Netherlands, H.E. Mr. Bert Koenders. Совет заслушал заявление министра по развитию сотрудничества Нидерландов Его Превосходительства г-на Берта Кундерса.
The Council heard a statement by the Under-Secretary of State of Finland, H.E. Ms. Marjatta Rasi. Совет заслушал заявление заместителя государственного секретаря Финляндии Ее Превосходительства г-жи Марьятты Раси.
The Vice-President of the Staff Management Coordinating Committee made a statement. Заместитель Председателя Координационного комитета по взаимоотношениям между Администрацией и персоналом сделал заявление.
The Council heard a statement by the Secretary for Foreign Affairs of the Philippines, H.E. Dr. Alberto G. Romulo. Совет заслушал заявление министра иностранных дел Филиппин Его Превосходительства д-ра Альберто Г. Ромуло.
H.E. Mr. Vladimir Tsalko, Vice-Minister for Emergency Situations of Belarus, made a statement. Его Превосходительство г-н Владимир Цалко, заместитель министра по чрезвычайным ситуациям Беларуси, сделал заявление.
The representative of Cuba made a statement requesting a vote on a preambular paragraph. Представитель Кубы сделал заявление с просьбой провести голосование по одному из пунктов преамбулы.
The Minister for Foreign Affairs of Sierra Leone, H.E. Ms. Zainab Bangura, made a statement. Министр иностранных дел Сьерра-Леоне Ее Превосходительство г-жа Заинаб Бангура сделала заявление.
Yesterday, the Presidency of the European Union made a statement on nuclear weapons. Вчера от имени Председателя Европейского союза было сделано заявление о ядерном оружии.
The statement sets out the position taken by the Malian Government on this matter. Это заявление представляет собой документ, отражающий позицию правительства Мали по этому вопросу.
The common law provided that such statements were only admissible in legal proceedings if the prosecution could show that the statement was made voluntarily. Нормы общего права предусматривают, что такие заявления являются приемлемыми в ходе судопроизводства только в том случае, если обвинение может доказать, что заявление было сделано добровольно.
The statement that there is unwillingness on the part of Bhutan to resolve the problem is totally false. Заявление об отсутствии готовности со стороны Бутана разрешить эту проблему является абсолютно необоснованным.
Throughout the statement, my delegation felt that threats in the North-East Asia region are coming from Japan. Моя делегация считает, что его заявление является наглядным подтверждением того, что угроза в регионе Северо-Восточной Азии исходит из Японии.
In October 2000, the five nuclear-weapon States made a joint statement providing political nuclear security assurance to Mongolia in connection with the status. В октябре 2000 года пять обладающих ядерным оружием государств сделали совместное заявление по вопросу о политических гарантиях ядерной безопасности для Монголии в связи с упомянутым статусом.
I likewise issued a statement in which I condemned these acts as practices that could not be overlooked and must be vigorously condemned. Я также опубликовал заявление с осуждением таких актов как практики, которая не должна оставаться без внимания и строго наказываться.
The memorandum and the statement by the Director of the General Legal Division should be issued as official documents. Меморандум и заявление Директора Отдела по общеправовым вопросам должны быть изданы в качестве официальных документов.
Today, my delegation would like to make a brief statement on the North Korean nuclear issue. Сегодня моя делегация хотела бы сделать краткое заявление относительно вопроса о ядерном потенциале Северной Кореи.
I called the conference for this afternoon, and I'm working on the statement. После обеда пройдёт пресс-конференция, я готовлю заявление.
I said I couldn't help her unless she came in and made a statement. Я сказал, что я не могу помочь ей, пусть она прийдет и сделает заявление.
Then the statement that the earth orbits at 19 miles a second. Затем заявление, что Земля вращается со скоростью 19 миль в секунду.
If you'll be quiet, I'll make a statement. Если вы успокоитесь, мы сделаем заявление.
The agreement asks that you make a brief statement. Соглашение предполагает, что вы сделаете короткое заявление.
The statement is a prerequisite for your release. Заявление - это условие вашего освобождения.
You need to convince him to let go of the statement. Ты должна его убедить сделать заявление.
I thought you were convincing Corrigan to make the statement. Я думал, ты убеждаешь Корригана сделать заявление.
Michael, let me tell you what's going to happen if you refuse to make this statement. Майкл, позвольте сказать вам, что произойдет, если вы откажетесь сделать это заявление.