That statement still stands, and we reiterate it today. |
То заявление остается в силе, и сегодня мы его подтверждаем. |
To transmit this decision and the aforementioned statement to the Parliamentary Gazette for official publication. |
З. Направить настоящее Постановление и указанное Заявление в «Парламентскую газету» для официального опубликования. |
My delegation also deeply appreciates the important statement by the Permanent Representative of Timor-Leste, Ambassador Nelson Santos. |
Наша делегация также высоко ценит важное заявление Постоянного представителя Тимора-Лешти посла Нелсона Сантуша. |
Following the attacks, the Security Council immediately issued a presidential statement. |
После нападений Совет Безопасности немедленно выпустил заявление Председателя. |
The PRESIDENT: I thank you, Mr. Secretary, for your comprehensive statement, covering different aspects of disarmament. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю Вас, г-н секретарь, за ваше всеобъемлющее заявление, охватывающие разные аспекты разоружения. |
He also reiterated Eritrea's peaceful intentions towards Djibouti and questioned the Security Council's hastiness in issuing a presidential statement last week. |
Он также подтвердил мирные намерения Эритреи в отношении Джибути и поставил под вопрос поспешность Совета Безопасности, выпустившего на прошлой неделе заявление Председателя. |
We listened attentively to the statement made earlier by Under-Secretary-General Dhanapala. |
Мы внимательно заслушали заявление, сделанное ранее заместителем Генерального секретаря Дханапалой. |
It might be interpreted as meaning that such a statement did in fact constitute a reservation. |
Его можно толковать как означающее, что такое заявление фактически представляет собой оговорку. |
The Chairman asked whether the written statement could be presented by the end of the current work day. |
Председатель спрашивает, может ли письменное заявление быть представлено к концу этого рабочего дня. |
I would like in particular to refer to the statement made earlier by the representative of Paraguay. |
Я хотел бы, в частности, сослаться на заявление представителя Парагвая. |
We regret that it has not yet been possible to agree on a Security Council statement on this issue. |
Мы сожалеем о том, что пока не удалось согласовать заявление Совета Безопасности по этому вопросу. |
Let me say once again that Austria warmly welcomes this open debate and the adoption of a presidential statement today. |
Я хотел бы вновь заявить о том, что Австрия искренне приветствует эти открытые прения и принятое сегодня заявление Председателя. |
In the early morning hours of Sunday, 28 December, the Security Council adopted a statement by the President to the press. |
Рано утром в воскресенье, 28 декабря, Совет Безопасности принял заявление Председателя для печати. |
We warmly welcome the statement of Under-Secretary-General Holmes and his extremely focused and action-oriented approach. |
Мы тепло приветствуем заявление заместителя Генерального секретарь Холмса и его исключительно сфокусированный и ориентированный на действия подход. |
The PRESIDENT: Mr. Secretary-General, allow me to thank you sincerely for this very important statement. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Уважаемый г-н Генеральный секретарь, позвольте Вас искренне поблагодарить за это очень важное заявление. |
The delegations thanked the Executive Director for her dynamic leadership and for her excellent and inspiring statement. |
Делегации поблагодарили Директора-исполнителя за ее активное руководство и прекрасно подготовленное и вселяющее оптимизм заявление. |
The corresponding statement is published in the Canada Gazette. |
Соответствующее заявление опубликовано в «Канада газетт». |
We also appreciate very much the statement made by the Permanent Representative of Chad. |
Мы также весьма признательны Постоянному представителю Чада за его заявление. |
China further reaffirmed its statement made in April 1995 that it would provide an unconditional negative security assurance to all non-nuclear-weapon States. |
Китай далее подтвердил свое сделанное в апреле 1995 года заявление о том, что он даст всем не обладающим ядерным оружием государствам безоговорочную негативную гарантию безопасности. |
We are particularly grateful for his statement in this general exchange of views. |
Мы особенно благодарны ему за то заявление, с которым он выступил в ходе общего обмена мнениями. |
Such a statement is moreover required by Article 14 of the ordinance of 8 March 1922. |
Кроме того, такое заявление требуется статьей 14 закона от 8 марта 1922 года. |
Malaysia made a general statement on behalf of the member States of the Non-Aligned Movement and China. |
Малайзия сделала заявление общего характера от имени стран Движения неприсоединения и Китая. |
In January 2000, the Minister of Health made a statement in the Danish Parliament, concerning the programme. |
В январе 2000 года министерство здравоохранения представило в датский парламент заявление по поводу данной программы. |
The statement was prepared collectively by 27 non-governmental organizations. |
Заявление было подготовлено на коллективной основе представителями 27 неправительственных организаций. |
We also welcome the presence and statement of Mr. Ian Martin, Special Envoy of the Secretary-General for Timor-Leste. |
Мы также приветствуем присутствие и заявление Специального посланника Генерального секретаря по Тимору-Лешти г-на Иана Мартина. |