Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
After a voir dire, however, the judge admitted the statement as evidence. Однако после допроса свидетелей судья объявил это заявление допустимым в качестве доказательства.
During the trial, the authors' lawyer applied to see the original statement, but the judge refused the application. В ходе суда адвокат авторов обратился с просьбой показать первоначальное заявление, однако судья отклонил его просьбу.
That statement was transmitted to the workers at the Daewoo Shipyard by facsimile. Это заявление было передано рабочим на верфи "Даэву" по телефаксу.
2.4 The second co-accused, Mr. Janet, affirmed upon oath his previous statement to the police. 2.4 Второй совместно обвиняемый, г-н Джанет, подтвердил под присягой свое предыдущее заявление, сделанное в полиции.
2.4 The author gave an unsworn statement from the dock. 2.4 На скамье подсудимых автор сделал заявление без присяги.
It is said that this strengthens the defence's case that the statement was involuntarily made. Как утверждается, это подкрепляет версию защиты, согласно которой данное заявление не было сделано добровольно.
The opposing view regarded the statement as being merely a description of practice and therefore acceptable. Противоположная точка зрения состояла в том, что это заявление следует рассматривать лишь как описание практики и что оно является, таким образом, прием-лемым.
The Commission expressed its appreciation for the statement and welcomed all the efforts aimed at strengthening cooperation with AALCC. Комиссия выразила благодарность за это заявление и при-ветствовала все усилия, направленные на укрепление сотрудничества с ААКПК.
This statement confirms what was already public knowledge. Это заявление подтверждает то, что уже хорошо известно.
At its 460th meeting, the Committee heard a statement by the Expert on Space Applications of the Office for Outer Space Affairs. На своем 460-м заседании Комитет заслушал заявление Эксперта по применению космической техники Управления по вопросам космического пространства.
They also noted the Inter-Agency Standing Committee (IASC) policy statement on the integration of a gender perspective in humanitarian assistance. В них также отражается программное заявление Межучрежденческого постоянного комитета (МПК) об учете гендерных аспектов в гуманитарной помощи.
As a result of its work, a policy statement on the integration of a gender perspective in humanitarian assistance was recently adopted. Благодаря ее деятельности недавно было принято политическое заявление по вопросам учета гендерных аспектов при оказании гуманитарной помощи.
The representative of Germany made a statement which per-tained to this agenda item and all following peacekeeping missions. Представитель Германии сделал заявление, которое касалось данного пункта повестки дня и всех последующих миссий по поддержанию мира.
The observer for Switzerland also made a statement. Наблюдатель от Швейцарии также сделал заявление.
The Chief, Development and Cooperation Branch, Department of Economic and Social Affairs, made a statement and also responded to questions raised. Начальник Сектора развития и сотрудничества Департамента по экономическим и социальным вопросам сделал заявление и также ответил на заданные вопросы.
The Secretary-General of the United Nations declared both 1998 Pledging Conferences opened and made a statement. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций объявил обе конференции по объявлению взносов 1998 года открытыми и сделал заявление.
The President made a statement on the procedure to be fol-lowed at the meeting. Председатель сделал заявление в отношении порядка проведения заседания.
The Chairman made a statement regarding the outstanding report requested in paragraph 11 of General Assembly resolution 52/227. Председатель сделал заявление в отношении остающегося доклада, испрашиваемого в пункте 11 резолюции 52/227 Генеральной Ассамблеи.
President Milosevic must stand by his unilateral statement, which is a constituent element of his overall agreement with Ambassador Holbrooke. Президент Милошевич должен выполнять свое одностороннее заявление, которое является одним из составных элементов достигнутого им общего соглашения с послом Холбруком.
ECOMOG should also compile a statement of its own logistical requirements in order to attract the necessary support from potential donors. ЭКОМОГ следует также подготовить заявление с указанием своих собственных материально-технических потребностей, с тем чтобы привлечь необходимую помощь со стороны потенциальных доноров.
General Amer Rashid also provided a written statement to the Executive Chairman. Генерал Амер Рашид также представил Исполнительному председателю письменное заявление.
The statement enjoyed the unanimous support of all members of the Security Council. Заявление получило единодушную поддержку со стороны всех членов Совета Безопасности.
Pakistan's press statement of 11 June заявление Пакистана для печати от 11 июня;
We welcome the inclusion in the concluding statement of a provision on freedom of movement for humanitarian aid workers. Мы приветствуем включение в заключительное заявление положения о свободе передвижения лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи.
The Deputy Prime Minister's statement is on record on audiotape and videotape. Заявление заместителя премьер-министра зафиксировано на аудио- и видеопленке.