Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
I just received a statement from Detective Rodriguez. Я только что получила заявление от детектива Родригеса.
I'll make a statement to the media later. Позже я сделаю заявление для прессы.
Make a time to come down to the station And give a formal statement. Найди время зайти в участок и написать официальное заявление.
It's not in his interest for a statement to be made. Не в его интересах, чтобы президент сделал публичное заявление сегодня.
I'd like to read a brief statement before I answer your questions. Я хотел бы, используя этот случай, прочитать заявление для прессы до того, как я отвечу на ваши вопросы.
But they could still take a statement - and put the case to rest. Но они все еще могут взять заявление и догадаться о все остальном.
Maureen's coming into town so our people Can write a joint statement explaining the split. Морин приезжает в город и наши люди могут написать заявление о причинах нашего расставания.
It is a written statement from one of your students. Это письменное заявление одной из ваших студенток.
I realize that's an ambiguous statement. Я понимаю, что это довольно громкое заявление.
I trust that your second statement wasn't a denial of your first. Я надеюсь, ваше второй заявление не опровергает ваше первое.
I'm prepared to make a statement, Detective. Я готов сделать заявление, детектив.
In the circumstances we have decided that such a statement is admissible. В существующих обстоятельствах мы решили, что такое заявление позволительно.
This is a statement from Joe's secretary Mrs. Kennard. Это заявление секретаря Джо, миссис Кеннард.
And now, Mr. Stark has prepared a statement. А сейчас м-р Старк сделает заявление.
I won't even make a statement. Я даже не буду делать заявление.
After I read the execution warrant, you'll be given an opportunity to make a statement. После того, как я зачитаю смертный приговор, у тебя будет возможность сделать заявление.
If you could sign this statement that there was no payment... Если бы вы подписали это заявление, что платы не было...
The Joint Chiefs of Staff and the Defense Department aren't saying anything until the President makes a statement. Объединенный Штаб и Министерство Обороны не скажут ничего пока Президент не сделает заявление.
(emmett) I'll make a statement to the media later. Вечером я сделаю заявление для прессы.
I should clarify that statement by explaining that she calls me Moon Pie. Я должен уточнить это заявление, объяснив, что она называет меня Пирожочек.
I told you I reviewed his statement. Я же сказал, я читал его заявление.
Paper statement... brief, basic. Оливия, продолжай Заявление в газете... кратко, основное
I have just one statement to make. Я хочу сделать лишь одно заявление.
This is our current statement with a revised paragraph there, highlighted. Это наше заявление с выделенным исправленным параграфом.
Her English seems limited and she'd like to write her statement. Похоже, она плохо говорит по-английски, и хотела бы написать заявление.