| I just received a statement from Detective Rodriguez. | Я только что получила заявление от детектива Родригеса. |
| I'll make a statement to the media later. | Позже я сделаю заявление для прессы. |
| Make a time to come down to the station And give a formal statement. | Найди время зайти в участок и написать официальное заявление. |
| It's not in his interest for a statement to be made. | Не в его интересах, чтобы президент сделал публичное заявление сегодня. |
| I'd like to read a brief statement before I answer your questions. | Я хотел бы, используя этот случай, прочитать заявление для прессы до того, как я отвечу на ваши вопросы. |
| But they could still take a statement - and put the case to rest. | Но они все еще могут взять заявление и догадаться о все остальном. |
| Maureen's coming into town so our people Can write a joint statement explaining the split. | Морин приезжает в город и наши люди могут написать заявление о причинах нашего расставания. |
| It is a written statement from one of your students. | Это письменное заявление одной из ваших студенток. |
| I realize that's an ambiguous statement. | Я понимаю, что это довольно громкое заявление. |
| I trust that your second statement wasn't a denial of your first. | Я надеюсь, ваше второй заявление не опровергает ваше первое. |
| I'm prepared to make a statement, Detective. | Я готов сделать заявление, детектив. |
| In the circumstances we have decided that such a statement is admissible. | В существующих обстоятельствах мы решили, что такое заявление позволительно. |
| This is a statement from Joe's secretary Mrs. Kennard. | Это заявление секретаря Джо, миссис Кеннард. |
| And now, Mr. Stark has prepared a statement. | А сейчас м-р Старк сделает заявление. |
| I won't even make a statement. | Я даже не буду делать заявление. |
| After I read the execution warrant, you'll be given an opportunity to make a statement. | После того, как я зачитаю смертный приговор, у тебя будет возможность сделать заявление. |
| If you could sign this statement that there was no payment... | Если бы вы подписали это заявление, что платы не было... |
| The Joint Chiefs of Staff and the Defense Department aren't saying anything until the President makes a statement. | Объединенный Штаб и Министерство Обороны не скажут ничего пока Президент не сделает заявление. |
| (emmett) I'll make a statement to the media later. | Вечером я сделаю заявление для прессы. |
| I should clarify that statement by explaining that she calls me Moon Pie. | Я должен уточнить это заявление, объяснив, что она называет меня Пирожочек. |
| I told you I reviewed his statement. | Я же сказал, я читал его заявление. |
| Paper statement... brief, basic. | Оливия, продолжай Заявление в газете... кратко, основное |
| I have just one statement to make. | Я хочу сделать лишь одно заявление. |
| This is our current statement with a revised paragraph there, highlighted. | Это наше заявление с выделенным исправленным параграфом. |
| Her English seems limited and she'd like to write her statement. | Похоже, она плохо говорит по-английски, и хотела бы написать заявление. |