I just received a statement from Detective Rodriguez. |
Я только что получила заявление от детектива Родригеса. |
I'll make a statement to the media later. |
Позже я сделаю заявление для прессы. |
Make a time to come down to the station And give a formal statement. |
Найди время зайти в участок и написать официальное заявление. |
It's not in his interest for a statement to be made. |
Не в его интересах, чтобы президент сделал публичное заявление сегодня. |
I'd like to read a brief statement before I answer your questions. |
Я хотел бы, используя этот случай, прочитать заявление для прессы до того, как я отвечу на ваши вопросы. |
But they could still take a statement - and put the case to rest. |
Но они все еще могут взять заявление и догадаться о все остальном. |
Maureen's coming into town so our people Can write a joint statement explaining the split. |
Морин приезжает в город и наши люди могут написать заявление о причинах нашего расставания. |
It is a written statement from one of your students. |
Это письменное заявление одной из ваших студенток. |
I realize that's an ambiguous statement. |
Я понимаю, что это довольно громкое заявление. |
I trust that your second statement wasn't a denial of your first. |
Я надеюсь, ваше второй заявление не опровергает ваше первое. |
I'm prepared to make a statement, Detective. |
Я готов сделать заявление, детектив. |
In the circumstances we have decided that such a statement is admissible. |
В существующих обстоятельствах мы решили, что такое заявление позволительно. |
This is a statement from Joe's secretary Mrs. Kennard. |
Это заявление секретаря Джо, миссис Кеннард. |
And now, Mr. Stark has prepared a statement. |
А сейчас м-р Старк сделает заявление. |
I won't even make a statement. |
Я даже не буду делать заявление. |
After I read the execution warrant, you'll be given an opportunity to make a statement. |
После того, как я зачитаю смертный приговор, у тебя будет возможность сделать заявление. |
If you could sign this statement that there was no payment... |
Если бы вы подписали это заявление, что платы не было... |
The Joint Chiefs of Staff and the Defense Department aren't saying anything until the President makes a statement. |
Объединенный Штаб и Министерство Обороны не скажут ничего пока Президент не сделает заявление. |
(emmett) I'll make a statement to the media later. |
Вечером я сделаю заявление для прессы. |
I should clarify that statement by explaining that she calls me Moon Pie. |
Я должен уточнить это заявление, объяснив, что она называет меня Пирожочек. |
I told you I reviewed his statement. |
Я же сказал, я читал его заявление. |
Paper statement... brief, basic. |
Оливия, продолжай Заявление в газете... кратко, основное |
I have just one statement to make. |
Я хочу сделать лишь одно заявление. |
This is our current statement with a revised paragraph there, highlighted. |
Это наше заявление с выделенным исправленным параграфом. |
Her English seems limited and she'd like to write her statement. |
Похоже, она плохо говорит по-английски, и хотела бы написать заявление. |