Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
The Committee noted the statement by the representative of Norway that his country intends to become a Contracting Party to the Agreement. Комитет принял к сведению заявление представителя Норвегии о том, что его страна намерена стать Договаривающейся стороной Соглашения.
The Committee's statement to the third WTO ministerial conference set an important precedent. Важным прецедентом в этом отношении является заявление Комитета на третьем совещании ВТО на уровне министров.
Each oral statement will be limited to five minutes, with the understanding that more extensive statements may be circulated in writing. Каждое устное заявление будет ограничиваться пятью минутами с тем пониманием, что более продолжительные выступления могут быть распространены в письменном виде.
France, of course, associates itself unreservedly with that statement; I will limit myself to some specific comments. Франция, разумеется, безоговорочно поддерживает это заявление; я ограничусь несколькими конкретными замечаниями.
The authors refer to the Sami Parliament's statement of 27 November 1997. При этом авторы ссылаются на заявление Саамского парламента от 27 ноября 1997 года.
As a result of its recommendations, the Committee adopted the following statement and guidelines. На основании ее рекомендации Комитет принял следующее заявление и руководящие принципы.
The State party dismisses as implausible his statement that obstacles in the cell made it impossible for him to walk. Государство-участник отводит как неправдоподобное его заявление о том, что из-за конфигурации камеры он не мог ходить.
We thank Ambassador Dhanapala for his statement before the First Committee. Мы благодарим посла Дханапалу за его заявление в Первом Комитете.
Ms. Achmad drew attention to the statement in the report that measures to realize equality often achieved the reverse effect. ЗЗ. Г-жа Ахмад обращает внимание на содержащееся в докладе заявление о том, что меры, направленные на достижение равенства, нередко приводят к противоположным результатам.
We were happy to note the Chief Minister's statement that legislative issues relating to microcredit banks are currently being revised. Мы с удовлетворением отмечаем заявление главного министра о том, что законодательные вопросы, касающиеся банковских микрокредитов, в настоящее время находятся в стадии рассмотрения.
The well-articulated, forward-looking statement from the Secretary-General at the outset sets the tone for today's meeting. Четко сформулированное, нацеленное в будущее заявление Генерального секретаря с самого начала задает тон сегодняшнему заседанию.
In closing, we would like to say that we endorse the statement that the Council will adopt at the conclusion of this meeting. В заключение мы хотели бы заявить, что поддерживаем заявление, которое Совет примет по завершении этого заседания.
A statement on the impact of armed conflict on human rights had also been adopted. Было принято также заявление о последствиях вооруженных конфликтов для прав человека.
For this reason, we subscribe to and second the statement by the representative of the European Union on the need to humanize the phenomenon of globalization. Поэтому мы разделяем и поддерживаем заявление представителя Европейского союза о необходимости придать более гуманный характер явлению глобализации.
Further consultations were held on 16 July and a statement to the press was issued by the President of the Council. Дальнейшие консультации были проведены 16 июля, и было выпущено заявление Председателя Совета для печати.
Mr. President, Tunisia will gladly support the statement that you will be making at the conclusion of this discussion. Г-н Председатель, Тунис будет рад поддержать заявление, с которым Вы выступите в конце этой дискуссии.
A statement of a general nature was made in support of the detailed consideration of the proposal by the Special Committee. Было сделано заявление общего характера в поддержку детального рассмотрения предложения Специальным комитетом.
Unfortunately, such a statement is not accompanied with specific examples. К сожалению, такое заявление не подкрепляется конкретными примерами.
This morning we listened with attention and respect to the statement of the Secretary-General envisioning a hopeful evolution in Afghanistan. Этим утром мы внимательно и с уважением выслушали заявление Генерального секретаря, считающего возможной обнадеживающую эволюцию в Афганистане.
As a member State of the EU, the Netherlands fully endorses the Presidency's statement. В качестве государства - члена ЕС Нидерланды полностью поддерживают это заявление Председателя.
This is a statement the Secretary-General made earlier this year. Такое заявление Генеральный секретарь сделал ранее в этом году.
We are equally grateful for his statement during the inaugural session of the General Assembly on 23 September. Мы в равной степени благодарны за заявление, сделанное им в ходе открытия сессии Генеральной Ассамблеи 23 сентября сего года.
That statement was, and continues to be, a clear warning. Это заявление было и остается четким предупреждением.
The third meeting of the African Development Forum adopted a consensus statement that is expected to inspire future action plans. На третьем совещании Африканского форума по вопросам развития было принято консенсусом заявление, которое, как предполагается, будет способствовать разработке будущих планов действий.
The Secretariat hereby confirms to the General Assembly that the statement of programme budget implications contained in annex I remains valid. Секретариат настоящим подтверждает Генеральной Ассамблее, что заявление о последствиях для бюджета по программам, содержащееся в приложении I, остается в силе.