Английский - русский
Перевод слова Statement

Перевод statement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заявление (примеров 15800)
This statement, however, could not be substantiated since it was not based on any empirical data. Это заявление, однако, нельзя подтвердить, поскольку оно не основано ни на каких опытных данных.
This statement was well received and some non-governmental organizations and political parties publicly supported the Prime Minister's message. Это заявление было воспринято с удовлетворением, и некоторые неправительственные организации и политические партии открыто поддержали послание премьер-министра.
To mark the special session, the Committee adopted a statement on the links between the Platform for Action and the Convention. В ознаменование специальной сессии Комитет принял заявление по вопросу о связи между Платформой действий и Конвенцией.
The NGO endorsers of this statement urge governments to: Подписавшее это заявление НПО настоятельно призывает правительства:
Mr. Shamaa (Egypt): I would like to respond to your earlier statement, Mr. Chairman. Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Я хотел бы ответить на Ваше предыдущее заявление, г-н Председатель.
Больше примеров...
Выступление (примеров 1566)
The President: I thank the Director-General in charge of the Inter-ministerial Campaign against Drugs of Madagascar for his statement. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю Генерального директора, ответственного за межминистерскую кампанию по борьбе с наркотиками Мадагаскара за его выступление.
Here I would like to recall the very insightful statement that the Secretary-General has just made. Здесь я хотел бы сослаться на очень мудрое выступление, с которым только что выступил Генеральный секретарь.
I also take this opportunity to thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuyasu Abe, for his valuable statement before the First Committee, which covered a number of issues that merit the Committee's attention and consideration. Я также хочу воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Нобуясу Абэ за его важное выступление перед Первым комитетом, в котором был освещен ряд вопросов, заслуживающих внимания и рассмотрения Комитетом.
Ms. Phommachanh (Lao People's Democratic Republic) thanked the Executive Director of UNODC for his statement and for his outstanding leadership. Г-жа Пхомматянь (Лаосская Народно-Демократическая Республика) благодарит Исполнительного директора ЮНОДК за его выступление и активную деятельность и, ссылаясь на Всемирный доклад по наркотикам (2008 год), приветствует результаты, достигнутые в области борьбы с потреблением наркотиков.
Mr. Maiga (Mali) endorsed the statement by the representative of Mongolia and drew attention to the particular difficulties faced by land-locked developing countries. Г-н МАЙГА (Мали) поддерживает выступление представителя Монголии и привлекает внимание к особым трудностям, с которыми сталкиваются не имеющие выхода к морю развивающиеся страны.
Больше примеров...
Показание (примеров 34)
What convinced the judge was a statement from a witness. Тем, что убедило судью было показание свидетеля.
Jubran Tueni, witness statement of 25 June 2005 Джубран Туени, свидетельское показание от 25 июня 2005 года
He argued that it is sufficient that the author adduces some evidence indicating that a statement was given as a result of torture. По его мнению, достаточно того, что автор приводит некоторые доказательства, свидетельствующие о том, что показание было дано в результате пыток.
Winona, you've given your statement, haven't you? Вайнона, вы ведь уже дали показание, не так ли?
By far the most important form of evidence in criminal cases in the Netherlands Antilles is a witness statement or deposition. В уголовных делах на Нидерландских Антильских островах важнейшей формой доказательства являются заявление или показание под присягой свидетеля.
Больше примеров...
Ведомость (примеров 443)
This statement shows the financial status of UNOPS as at 31 December 2013 by reporting the overall value of its assets and liabilities. Эта ведомость показывает финансовое положение ЮНОПС по состоянию на 31 декабря 2013 года с помощью отчетности об общей стоимости его активов и обязательств.
They were therefore unable to express an opinion as to whether the project statement was fairly presented. Поэтому они не смогли вынести заключение о том, была ли ведомость по проекту представлена должным образом.
The statement shows the income/revenue of UNIDO from different sources. Эта ведомость отражает поступления ЮНИДО из различных источников.
That statement is supplemented by schedule 9.1, which sets out construction-in-progress expenditures and dedicates one section to the capital master plan. Эта ведомость дополнена таблицей 9.1, в которой представлены расходы по незавершенному строительству и один из разделов которой посвящен генеральному плану капитального ремонта.
More extensive analysis of the nature of expenditures incurred during the year in the statement of financial performance (the statement of income and expenditure) более масштабный анализ характера расходов, произведенных в течение года, в ведомости результатов финансовой деятельности (ведомость поступлений и расходов);
Больше примеров...
Утверждение (примеров 543)
This statement by the late Nobel laureate Milton Friedman has never lost its validity. Это утверждение покойного нобелевского лауреата Мильтона Фридмана никогда не переставало быть верным.
That was a general statement in which you anticipated my answer. Это был не вопрос, а утверждение.
Despite the statement in paragraph 2 of the report that account had been taken of the Committee's suggestions and recommendations, the replies to the questions raised were often incomplete. Несмотря на утверждение, содержащееся в пункте 2 доклада, согласно которому предложения и рекомендации Комитета были приняты во внимание, ответы на поставленные вопросы зачастую являются неполными.
The Committee requested clarification of the statement: "... the terms used do not necessarily provide evidence of racial discrimination when examined in a Caribbean context." Комитет просил разъяснить утверждение, в соответствии с которым"... термины необязательно являются подтверждением наличия расовой дискриминации, если речь идет о странах Карибского бассейна".
Did the statement in paragraph 189 that there were no legislative obstacles to the exercise of the right to join a non-political association on racial grounds mean that no political association could be created on that basis? Означает ли утверждение в пункте 189 о том, что не существует каких-либо препятствий в реализации права на объединение в ассоциацию неполитического характера по расовому признаку, то что ни одна политическая ассоциация не может создаваться на такой основе?
Больше примеров...
Изложение (примеров 307)
A more precise statement of requirements is now set out in appendix B to this report. В добавлении В к настоящему докладу теперь содержится более четкое изложение требований.
a clear statement of any special consideration sought and an adequate explanation of national circumstances ясное изложение любых особых соображений и соответствующее пояснение существующих в стране обстоятельств
Hungary filed a written statement of its position on the request for an additional judgment made by Slovakia within the time limit of 7 December 1998 fixed by the President of the Court. К 7 декабря 1998 года, т. е. с соблюдением срока, установленного Председателем Суда, Венгрия подала письменное изложение своей позиции относительно просьбы Словакии о вынесении дополнительного решения.
Brief statement on aims and purposes Краткое изложение целей и задач
Formal statement of values and professional practices of a group of indivudals with a common foucus, either an occupation, academic field, or social doctrine официальное изложение ценностей и профессиональной практики группы лиц, имеющих общий предмет интереса, будь то в плане профессии, академической сферы или социальной доктрины
Больше примеров...
Отчёт (примеров 21)
Gentlemen, before you vote, I've prepared a financial statement. Господа, прежде чем вы проголосуете, я подготовил финансовый отчёт.
I've never gotten a statement. Я так и не получил отчёт.
You got to put a statement together. Тебе нужно составить отчёт.
DC Yelland will want to ask a couple of questions, take a statement. Следователь Елланд задаст тебе пару вопросов, составит отчёт.
So I got a bank statement, I whited-out the total, and I put a new total in there. Когда я получил отчёт о моём банковском счету, я закрасил сумму, которая там была и написал новую.
Больше примеров...
Сделанное (примеров 1204)
Ms. ARNADOTTIR said that the statement made in paragraph 31 was inconsistent with the rest of the report and did not accurately reflect her Government's position. Г-жа АРНАДОТТИР поясняет, что сделанное в пункте 31 утверждение не соответствует остальным положениям доклада и неточно отражает позицию ее правительства.
In this connection, we welcome Special Representative Vieira de Mello's statement this morning, which reinforces and strengthens our confidence that this will, indeed, be the way to act. В этой связи мы приветствуем сделанное сегодня утром заявление Специального представителя Виейры ди Меллу, которое подчеркивает и укрепляет нашу уверенность в том, что так, действительно, и будет протекать процесс.
Mrs. MONTEITH (Jamaica), speaking on behalf of the member States of the Caribbean Community (CARICOM), said that she supported the statement of the Group of 77. Г-жа МОНТЕЙТ (Ямайка), выступая от имени государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что она поддерживает заявление, сделанное от имени Группы 77.
In this respect, the European Union wishes to recall the statement made by the United States at the fifteenth session of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Preparatory Commission on 21 August. В этой связи Европейский союз хотел бы напомнить заявление, сделанное Соединенными Штатами 21 августа на пятнадцатой сессии Подготовительной комиссии Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Mr. Retta (Ethiopia) associated his delegation with the statement made on behalf of the Group of 77 and China and said that the review of the scale of assessments was destined to play only a marginal role in resolving the financial crisis. Г-н РЕТТА (Эфиопия) поддерживает заявление, сделанное от имени Группы 77 и Китая, и хочет отметить в начале своего выступления, что пересмотр шкалы взносов может оказать лишь косвенное воздействие на урегулирование финансового кризиса.
Больше примеров...
Речь (примеров 186)
Of course, her statement related mainly to her work. Разумеется, в ее выступлении речь шла в основном о ее работе.
The claimant did not provide a detailed account of the project in its statement of claim, and the nature of the project was not entirely clear from the documents provided. Заявитель не представил детального описания этого проекта в своем изложении претензии, а из имеющихся документов не вполне ясно, о какого рода проекте идет речь.
Outputs from the Market Discussions include the forecasts and the market statement as well as the discussions themselves. Применительно к обсуждению положения на рынке речь, в частности, идет о прогнозах и сообщениях о положении на рынках, а также о самом обсуждении.
The Prince released a statement reading, The Year of the Dolphin gives me the opportunity to renew my firm commitment towards protecting marine biodiversity. На церемонии открытия князь произнес следующую речь: «Год дельфина дает мне возможность подтвердить мою приверженность защите и сохранению морского биоразнообразия.
Nonetheless, such a statement could conceivably also be objected to in bilateral negotiations imposed on both parties by an international court or recommended to the State in question. Тем не менее можно было бы представить, что возражения на такое заявление могут быть выдвинуты в ходе двусторонних переговоров, проводимых обеими сторонами по решению какого-то международного суда или рекомендованных государству, о котором идет речь.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 169)
The President of FIAPA gave a statement on the worldwide economic discrimination against the elderly; Президент ФИАПА сделал сообщение по вопросу об экономической дискриминации, которой подвергаются в мире пожилые люди:
Once Karl's gone, I need to get his statement to the media and continue getting our message out there. Как только Карл умрет я должна буду передать его заявление в СМИ и продолжать получать наше сообщение там.
Introducing the item, the representative of the secretariat gave a statement on the role of UNEP as an implementing agency of the Global Environment Facility, which had been a major funder of global environmental activities for nearly two decades. Вынося на рассмотрение этот пункт, представитель секретариата сделала сообщение о роли ЮНЕП в качестве учреждения-исполнителя Фонда глобальной окружающей среды, который в течение почти двух прошедших десятилетий являлся основным источником финансирования глобальной природоохранной деятельности.
Even where a case of abuse is brought to the attention of the police, a statement by the child victim is often essential before the police will even consider taking the case up. Даже тогда, когда в полицию поступает сообщение о факте надругательства над ребенком, зачастую необходимо, чтобы пострадавший ребенок сделал соответствующее заявление, прежде чем полиция начнет рассматривать это дело.
The statement made by the Secretary of the Committee went beyond strictly budgetary limits, and he would like to see the written text. В заключение г-н Снусси отмечает, что сообщение, представленное секретарем Комитета, выходит за строго бюджетные рамки, и говорит, что ему хотелось бы ознакомиться с его текстом в письменном виде.
Больше примеров...
Выступил (примеров 2070)
At the same meeting, the Secretary-General of the Institution for the Use of Micro-Algae Spirulina Against Malnutrition made a statement. На том же заседании с заявлением выступил генеральный секретарь Института по использованию микроводоросли спирулины в борьбе с недоеданием.
The statement made by Algeria today reflects the broad approach of the Non-Aligned Movement. Заявление, с которым сегодня выступил Алжир, отражает широкую позицию Движения неприсоединения.
I would like to say a few words after the statement, supported by my delegation, made by the distinguished representative of Germany. Мне хотелось бы сказать несколько слов после того, как уважаемый представитель Германии выступил с заявлением, которое поддержала моя делегация.
Also at the same meeting, the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions (on behalf of National Centre for Human Rights of Jordan) made a statement. Кроме того, на том же заседании с заявлением выступил Международный координационный комитет национальных правозащитных учреждений (от имени Национального центра по правам человека Иордании).
The President of the Council, Dalius Čekuolis, opened the dialogue and made a statement and the Executive Secretary of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and current Coordinator of the regional commissions, José Luis Machinea, served as moderator. Представитель Совета Далюс Чякуолис открыл диалог и сделал заявление, а Исполнительный секретарь Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и нынешний координатор региональных комиссий Хосе Луис Мачинеа выступил в качестве ведущего.
Больше примеров...
Указание (примеров 99)
Moreover, the United Kingdom believes the Commission should include in the commentaries in relation to each of the guidelines a statement on the degree to which they reflect existing practice or constitute proposals for new practice. Кроме того, Соединенное Королевство полагает, что Комиссии следует включить в комментарии к каждому руководящему положению указание о том, в какой степени эти положения отражают существующую практику или представляют собой предложения по новой практике.
Procedure in respect of the challenge of an arbitrator: statement by the appointing authority of the grounds on which its decisions are based З) Процедура в отношении отвода арбитра: указание компетентным органом оснований принятия своих решений
Members noted that the statement in the report that women were "not yet organized in sufficient strength to constitute a pressure group" was not valid. Члены Комитета отметили, что содержащееся в докладе указание на то, что женщины "пока еще недостаточно организованы для того, чтобы представлять собой влиятельную группу", не имеет под собой оснований.
In particular, it supports the statement in the commentary to article 5 that it may well be that only the subject matter of particular provisions of a treaty in one of these categories may carry the necessary implication of their continuance. В частности, они поддерживают заявление в комментарии к статье 5 относительно того, что, вполне возможно, лишь предмет тех или иных положений договора в одной из этих категорий может содержать необходимое указание, подразумевающее продолжение их действия.
The final outcome was a statement of benefits from PCOR, identified process redesign changes to deliver these benefits and a statement of high- to medium-levels of the "to-be" process model. Ее конечным итогом стали изложение полезных результатов ППОО, указание концептуальных изменений, которые необходимо внести в существующие процессы для получения этих результатов, а также характеристика "искомой" модели этих процессов на руководящем и среднем уровнях.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 72)
Let me give just you an example to back up that last statement. Позвольте мне привести пример, подтверждающий последнее высказывание.
I'm sorry an innocuous statement of support affects you emotionally. Мне жаль, что безобидное высказывание поддержки эмоционально на вас влияет.
Example: This statement is a lie. Дано высказывание: Данное высказывание - ложно.
By paraphrasing this sentence, another aphorism can be derived: "Not any statistics is official statistics and not any official statement that contains a numerical expression is statistics". Перефразировав это высказывание, можно получить другой афоризм: "Не всякая статистика является официальной статистикой, и не всякое официальное заявление, содержащее числовое выражение, является статистикой".
Consequently, the elements that constitute a racist statement may not be the same as those that constitute a statement "defaming a religion" as such. Соответственно, элементы, составляющие расистское высказывание, не могут быть идентичны элементам высказывания, содержащего "диффамацию религии", как такового.
Больше примеров...
Выписка (примеров 37)
That's the most recent bank statement from the Fronton. Это последняя выписка из банка по фронтону.
It's the statement for our joint account with Dad. Это выписка с нашего общего с папой счета.
Now, sir, directing your attention to the document in your hand, is that also an account statement? Сэр, а этот документ что у вас руке, тоже выписка по счёту?
Barr's credit card statement. Выписка по кредитке Барра.
The only thing that's suspicious is her credit card statement. Единственная подозрительная вещь - выписка по её кредитке.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 70)
Ms. EVATT agreed that a wider statement in regard to treaty obligations was needed. Г-жа ЭВАТ согласна, что требуется более широкая формулировка в отношении договорных обязательств.
The statement may appear obvious, since the scope of the current draft, as defined in article 1, only concerns the international responsibility of an international organization or a State. Такая формулировка может показаться очевидной, поскольку сфера охвата настоящего проекта, определенная в статье 1, касается только международной ответственности международной организации или государства.
The Board took into account a statement by the IRU that the current wording of Article 28 seemED to be ambiguous and, thus, should be improved. Совет принял к сведению заявление МСАТ о том, что существующая формулировка статьи 28 представляется двусмысленной и, следовательно, должна быть улучшена.
The decision sets out the terms of the settlement, including the following statement by the author: В этом решении воспроизводится формулировка мирового соглашения, в соответствии с которым автор заявил:
The Committee noted the Government's statement that "equal pay for equal work without distinction of any kind" under those sections of the Act was synonymous with the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. Комитет отметил заявление правительства о том, что формулировка «равная оплата за равный труд без какого бы то ни было различия», содержащееся в этих разделах, синонимична принципу равного вознаграждения мужчин и женщин за труд равной ценности.
Больше примеров...
Инструкция (примеров 20)
The data mining query statement is required. Требуется инструкция запроса интеллектуального анализа данных.
Statement could not be executed as the method invoke expression is null. Инструкция не выполнена, так как не определено выражение вызова метода.
The SQL statement does not contain any parameters. Инструкция SQL не содержит параметров.
No Transact-SQL statement specified. Не указана инструкция Transact-SQL.
In this case, a statement has the form of 'expr;' that is, an expression followed by a semicolon. В данном случае инструкция имеет вид 'выражение'';' - выражение с последующей точкой с запятой.
Больше примеров...
Баланс (примеров 24)
Saudi Aramco provided a purchase order, invoice, copy of a cheque and bank statement to substantiate this amount. "Сауди Арамко" представила заказ на поставку, счет-фактуру, копию чека и банковский баланс в обоснование этой суммы.
Thank you for never checking your statement, Agnes Chin. Спасибо, что никогда не проверяла свой баланс, Алекс Чин.
Although in some cases, a subsidiary organ may seek information from a non-member or satisfy a request from a non-member to make a statement, such arrangements do not imply a general authorization for participation by non-members. В основе данного принципа лежит то соображение, что допуск государств, не являющихся членами того или иного органа ограниченного состава, к работе этого органа может нарушить баланс, который имелось в виду обеспечить при подборе его членов.
Petty cash receipt and bank statement. Незначительные денежные поступления и баланс счета.
Only a balance among the different elements involved in reform can lead to a Security Council that is - as the representative of Italy said on behalf of the European Union in his statement before the Assembly - more representative, more effective and more democratic. Только баланс между различными элементами, задействованными в реформе, может создать Совет Безопасности, который, как сказал представитель Италии, выступая от имени Европейского Союза в Ассамблее, являлся бы более представительным, более эффективным и более демократичным органом.
Больше примеров...
Заявление для прессы (примеров 196)
Recalling its press statement of 18 July 2014, ссылаясь на свое заявление для прессы от 18 июля 2014 года,
On 13 September, the Council issued a statement to the press condemning the attack on the United States Consulate in Herat, Afghanistan, for which the Taliban had claimed responsibility. 13 сентября Совет распространил заявление для прессы, осудив нападение на консульство Соединенных Штатов в Герате, Афганистан, ответственность за которое взял на себя «Талибан».
On 6 June, the Council adopted a statement to the press condemning the bomb attack in Kabul, which caused a number of deaths and injuries among civilians and security personnel. 6 июня Совет Безопасности распространил заявление для прессы, в котором осудил устроенный в Кабуле взрыв, приведший к гибели и ранениям гражданских лиц и сотрудников сил безопасности.
On 8 August, the International Contact Group on Liberia issued a press statement calling on all Liberians to exercise restraint and to ensure that the elections are conducted in a peaceful manner. Meanwhile, the electoral campaigning by the political parties has so far been relatively peaceful. МООНЛ и либерийские правоохранительные органы расследовали этот инцидент и впоследствии усилили охрану в Комиссии. 8 августа Международная контактная группа по Либерии опубликовала заявление для прессы, в котором содержался призыв ко всем либерийцам проявлять сдержанность и обеспечить проведение выборов в мирной обстановке.
The Head of the ODIHR Election Observation Mission will issue a short press statement upon arrival in the country offering a brief description of the ODIHR long-term election observation mandate, and providing contact information. Глава миссии наблюдателей за выборами от БДИПЧ должен сделать короткое заявление для прессы по приезду в страну, с описанием полномочий БДИПЧ на долгосрочное наблюдения за выборами и сообщить контактную информацию.
Больше примеров...
Постановка задачи (примеров 21)
Target date: first quarter 2011 (statement preparation). Целевая дата: первый квартал 2011 года (постановка задачи).
Problem statement and feasibility study on European register on enterprise groups; study on how to meet the needs of the Enterprise, the Competition, the Internal Market, and the Economic and Financial Affairs DGs for statistical units. Постановка задачи и исследование практических возможностей в области разработки европейского реестра по группам предприятий; исследование по изучению возможностей, удовлетворения потребностей Генеральных директоратов по предпринимательству, конкуренции, внутреннему рынку, экономическим и финансовым делам, касающихся статистических единиц.
Problem Statement: Development and updating of international manuals and standards in this field in the light of changes taking place in the structure of the retail and wholesale sectors; and provide a forum for transition economies and other countries to discuss methodological problems in this field. Постановка задачи: Разработка и обновление международных руководств и стандартов в этой области с учетом изменений, происходящих в структуре секторов розничной и оптовой торговли; и обеспечение форума для стран с переходной экономикой и других стран для обсуждения методологических проблем в этой области.
The formal statement of the research problem and the basic requirements to the components realizing the intelligent security mechanisms and the life cycle support of distributed protected computer systems were offered. Предложена формальная постановка задачи исследования и основные требования к компонентам, реализующим интеллектуальные механизмы защиты и поддержку жизненного цикла распределенных защищенных компьютерных систем.
The delegation of France shared the view that the intersessional approval should become part of the revised TRADE/R., and proposed also an amendment to the text of section 1.5 of UN/CEFACT's mission statement concerning interoperability. Делегация Франция поддержала мнение о необходимости включения положений о механизме межсессионного утверждения в пересмотренный вариант документа TRADE/R. и предложила также поправку к тексту раздела 1.5 "Постановка задачи СЕФАКТ ООН", касающуюся требования функциональной совместимости.
Больше примеров...