Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
The Chairman of the Preparatory Commission introduced his statement on the work of the Informal Plenary on its draft provisional final report. Председатель Подготовительной комиссии представил свое заявление о работе неофициального Пленума над своим проектом предварительного варианта окончательного доклада.
I then proposed to publish the attached statement (see appendix), which was unanimously endorsed by the nine. После этого я предложил опубликовать прилагаемое заявление (см. Добавление), которое было единодушно одобрено "девяткой".
The statement shall be forwarded to the current Chairman of ECOWAS with copy to each of the Parties. Это заявление направляется исполняющему функции председателя ЭКОВАС, а копия - каждой стороне.
We wonder, Mr. Secretary-General, what this statement means. Мы хотели бы знать, г-н Генеральный секретарь, что означает это заявление.
Other members of the Supervisory and Monitoring Commission issued a joint statement deploring unilateral action aimed at occupying or reoccupying areas by force. Другие члены Комиссии по наблюдению и контролю опубликовали совместное заявление, в котором они выразили сожаление по поводу односторонних действий, нацеленных на оккупацию или повторную оккупацию районов с помощью силы.
This statement will commit the parties to the irreversibility of the process. Это заявление сделает этот процесс для сторон необратимым.
I have pleasure in transmitting herewith the statement of 7 October 1993 from the Egyptian Ministry of Foreign Affairs on the situation in Somalia. Имею честь препроводить настоящим заявление министерства иностранных дел Египта от 7 октября 1993 года о положении в Сомали.
This statement is being verified by machine tools experts. Это заявление в настоящее время проверяется специалистами по станкам.
A statement by the operator that no reprocessing or other operations have taken place since the earlier inspection must be verified. Необходимо проверить заявление оператора о том, что со времени предыдущей инспекции не проводилось переработки или других операций.
As already is the case, a statement of financial implications would be prepared for the Security Council in connection with its deliberations. В соответствии с уже установившейся практикой для представления Совету Безопасности в связи с его обсуждениями будет подготовлено заявление о финансовых последствиях.
This statement is possible to be verified physically by the inspectors in situ. Это заявление инспекторы смогут физически проверить на месте.
Mr. OUEDRAOGO (Burkina Faso) fully endorsed the statement by the Group of 77. Г-н УЭДРАОГО (Буркина-Фасо) всецело поддерживает заявление, представленное от имени Группы 77.
He asked the members of the Committee to transmit his statement to their Governments. Он просит членов Комитета направить его заявление их правительствам.
Such a statement would be promulgated by the Secretary-General. Такое заявление будет распространяться Генеральным секретарем.
A consolidated statement of all programme budget implications and revised estimates will be submitted to the General Assembly towards the end of the current biennium. К концу текущего двухгодичного периода Генеральной Ассамблее будет представлено сводное заявление о последствиях для бюджета по программам и пересмотренная смета.
The Secretariat's statement indicated that it was not yet aware of how many delegations were deeply concerned about that issue. Заявление Секретариата свидетельствует о том, что он еще не осознает того, как много делегаций глубоко озабочены этой проблемой.
His delegation supported the Chinese statement concerning the inclusion of the item on personnel questions in the agenda. Его делегация поддерживает заявление Китая относительно включения в повестку дня пункта, касающегося вопросов персонала.
The evil of terrorism has also put down its roots in the territories of the States adopting this joint statement. Зло терроризма пустило свои корни и на территориях стран, принявших настоящее Заявление.
A concluding statement was also made by Under-Secretary-General Elizabeth Dowdeswell. Заключительное заявление также сделал заместитель Генерального секретаря Элизабет Доудсвелл.
At the 4th meeting, Ms. Rios also made a statement on behalf of Ms. Barbara Borja. На 4-м заседании г-жа Райос также сделала заявление от имени г-жи Барбары Борджи.
English Page We hope that our attached statement and the present letter will help to accelerate the succession process and reach a just settlement. Мы надеемся, что наше прилагаемое заявление и настоящее письмо будут содействовать ускорению процесса правопреемства и достижению справедливого урегулирования.
I wish to request that you convene an urgent meeting of the Security Council and permit me to make a statement condemning these lies. Я прошу Вас созвать срочное заседание Совета Безопасности и позволить мне сделать заявление, осуждающее эту ложь.
The Council of Ministers immediately convened an emergency session, following which the annexed statement was issued. Совет министров незамедлительно созвал чрезвычайное заседание, после которого было сделано заявление, текст которого прилагается.
I have the honour to forward herewith a statement by the United States of America as one of the donors of humanitarian assistance to Angola. Имею честь настоящим препроводить заявление Соединенных Штатов Америки как одного из доноров, оказывающих гуманитарную помощь Анголе.
Yesterday, President Izetbegovic had made a statement regarding my Government's position on the Contact Group Peace Proposal. Вчера Председатель Президиума Изетбегович сделал заявление в отношении позиции моего правительства по мирному предложению, подготовленному Контактной группой.