Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
The representative of Cuba made a statement in response to an issue raised by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance, following which the Assistant Secretary-General for Human Rights made a statement of clarification. Представитель Кубы сделал заявление в связи с вопросом, затронутым Специальным докладчиком по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с ними форм нетерпимости, после чего с разъяснением выступил помощник Генерального секретаря по правам человека.
We have also followed the press statement issued on 4 July 1995 by the Ethiopian Ministry of Internal Affairs in which Egypt was asked, according to the statement, to stop what was referred to as its campaign of lies. Мы также отметили заявление для прессы министра внутренних дел Эфиопии, опубликованное 4 июля 1995 года, в котором Египту предлагается, согласно этому заявлению, прекратить так называемую кампанию лжи.
I have the honour to transmit to you a statement issued on 4 June 1997 by the Movement of Non-Aligned Countries. I should be grateful if you would have the statement circulated as a General Assembly document under item 30 of the preliminary list. Имею честь препроводить Вашему Превосходительству заявление Движения неприсоединившихся стран, выпущенное 4 июня 1997 года, и просить Вас обеспечить распространение текста заявления в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 30 первоначального перечня.
Mr. FORERO (Colombia) said that his delegation supported the statement by the delegation of China and believed, in the light of the statement of financial implications, that paragraph 4 was unnecessary. Г-н ФОРЕРО (Колумбия) говорит, что его делегация поддерживает заявление делегации Китая и считает пункт 4 излишним в свете заявления Секретариата.
It is a long statement, elaborating on the invasion by Greece, and so as not to take up the time of the Assembly I am going to read only one of the last sentences of the statement. Это длинное заявление, где подробно описывается вторжение Греции, и чтобы не отнимать время у Ассамблеи, я прочту только одно из последних предложений заявления.
He strongly supported the statement made in the report that children simply should not participate in wars; in his statement during the general debate on the item relating to the rights of the child he would deal with the various recommendations in detail. Оратор решительно поддерживает сделанное в докладе заявление о том, что дети просто не должны участвовать в войнах, и в заявлении, которое будет сделано в ходе общих прений по соответствующему вопросу о правах ребенка, будут подробно представлены различные рекомендации.
The Special Adviser, in her capacity as Chairperson of the Inter-agency Committee on Women and Gender Equality, subsequently sent the statement to all senior officials in the United Nations system, encouraging them to give the statement the attention and visibility it deserved. Специальный советник в своем качестве Председателя Межучрежденческого комитета по вопросам положения женщин и гендерного равенства в последующем направила это заявление всем старшим должностным лицам системы Организации Объединенных Наций, призывая их уделить этому заявлению внимание, которого оно заслуживает, и надлежащим образом распропагандировать его.
However, the Supreme Court has clearly established the principle that reports "confirm that a statement was made, but not that it is true", thereby allowing the judge to dismiss a confession or statement set out in a report regardless of its value as evidence. Однако Верховный суд весьма ясно сформулировал принцип того, что протоколы "отражают содержание заявлений, но не подтверждают их точность", что позволяет судье отклонить занесенное в протокол признание или заявление независимо от доказательной силы данного протокола.
I should like to comment on the statement made just now by Ambassador Tarmidzi, the Permanent Representative of Indonesia, or, rather, the last part of the statement that dealt with the expansion of the Conference membership. Я хотел бы прокомментировать заявление, только что сделанное Постоянным представителем Индонезии послом Тармидзи, или скорее последнюю его часть, касающуюся расширения членского состава Конференции.
I will ask that you circulate as official CD documents President Clinton's statement as well as the White House Press Secretary's statement and a fact-sheet on United States initiatives on anti-personnel landmines. Я буду просить распространить в качестве официальных документов заявление Президента Клинтона, а также заявление пресс-секретаря Белого Дома и фактологическую справку относительно инициатив Соединенных Штатов в плане противопехотных наземных мин.
The chairpersons agreed that a common statement by the treaty bodies should be made to the World Conference and entrusted the chairperson of the meeting to make such a statement on their behalf. Председатели согласились в том, что на Всемирной конференции договорные органы должны сделать общее заявление, и поручили Председателю совещания сделать такое заявление от их имени.
The DPP observed that the journalist who attributed the reported statement to Mr. Glistrup had declared that the statement had been made from the rostrum and not in connection with an interview. Генеральный прокурор отметил при этом, что журналист, который приписал указанное заявление гну Глиструпу, заявил, что данное заявление было сделано с трибуны, а не в ходе интервью.
We appreciate very much the important statement made by the Secretary-General reflecting the importance he attaches to the subject we are considering today. Indonesia associates itself with the statement to be delivered later today by the representative of Cuba, on behalf on the Non-Aligned Movement. Мы высоко ценим важное заявление Генерального секретаря, отражающее то большое значение, которое он придает обсуждаемой нами сегодня теме. Индонезия поддерживает заявление, с которым выступит позднее представитель Кубы от имени государств-членов Движения неприсоединения.
We thank His Excellency the Prime Minister for his statement to the Council today, and we also express our gratitude to the representative of Eritrea for his statement. Мы благодарим Его Превосходительство премьер-министра за его заявление сегодня в Совете Безопасности, и мы хотели бы также выразить нашу благодарность представителю Эритреи за его заявление.
Mr. Schurti (Liechtenstein), following on the statement made by the delegation of Switzerland, asked whether the representative of the Programme Planning and Budget Division would be able to provide a written statement by Friday, 28 November. Г-н Шурти (Лихтенштейн), развивая заявление, сделанное делегацией Швейцарии, спрашивает, сможет ли представитель Отдела по планированию и составлению бюджета по программам представить письменное заявление к пятнице, 28 ноября.
The Council adopted a presidential statement in November on the prevention of armed conflict and the statement which you, Mr. President, will deliver today marks a further step forward, which the United Kingdom fully supports. В ноябре Совет принял заявление Председателя по предотвращению вооруженных конфликтов, и то заявление, которое Вы, г-н Председатель, сделаете сегодня, знаменует шаг вперед, который Соединенное Королевство полностью поддерживает.
Mr. Romero Martinez, referring to the United Kingdom's statement in right of reply at the previous meeting, said he wished to clarify that his own statement had been couched in general terms without reference to any particular situation among States. Г-н Ромеро Мартинес, ссылаясь на заявление Соединенного Королевства при использовании права на ответ на предыдущем заседании, говорит, что он хотел бы разъяснить, что его собственное заявление было сделано в общих выражениях без ссылок на какие-либо конкретные отношения между государствами.
My delegation supported the statement by the President of the Security Council of 22 November and his statement to the press of 13 December in relation to these tragic events. Моя делегация поддержала заявление Председателя Совета Безопасности от 22 ноября и его заявление прессе от 13 декабря в связи с этими трагическими событиями.
If a prison inmate has a complaint or a statement to make against a prison guard or a law enforcement agent, the facts of his statement are recorded in a protocol and appropriate measures are taken to remedy the legal prejudice and to restore legality. Если заключенный подает жалобу или делает заявление в связи с поведением тюремного надзирателя или сотрудника правоприменительного органа, факты его заявления регистрируются в протоколе и принимаются соответствующие меры для обеспечения правовой защиты и восстановления законности.
In connection with the latter, the Advisory Committee notes the statement in paragraph 17 of the report that, owing to an oversight, no statement of programme budget implications was submitted prior to the adoption of resolution 53/242. В связи с последним вопросом Консультативный комитет отмечает, что в пункте 17 доклада указано, что из-за недосмотра заявление о последствиях для бюджета по программам не было представлено до принятия резолюции 53/242.
The Chairman, after announcing that Norway's statement would be reflected in the Committee's records, read out a statement recalling, first, that in paragraph 5 of the draft resolution, there was a decision to convene an international meeting in 2004. Председатель, объявив, что заявление Норвегии будет отражено в докладе Комитета, зачитывает сообщение, в котором напоминает, во-первых, что в параграфе 5 резолюции содержится решение наметить проведение международной встречи на 2004 год.
It is my hope that we will be in a position to finalize the presidential statement early next week and that the statement will demonstrate the commitment of the Security Council to support Somalia and the Somali people. Я надеюсь, что мы сможем завершить работу над заявлением Председателя в начале следующей недели и что это заявление продемонстрирует приверженность Совета Безопасности делу оказания поддержки Сомали и сомалийскому народу.
Mr. Natalegawa: I would like to preface our statement by expressing appreciation to the Under-Secretary-General, Mr. John Holmes, for his statement earlier and of course to you, Mr. President, for convening our deliberations this morning. Г-н Наталегава: Прежде чем начать наше выступление, я хотел бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря гну Джону Холмсу за ранее сделанное им заявление и, разумеется, Вам, г-н Председатель, за проведение наших прений сегодня утром.
The Working Group may wish to consider that, while a general statement of this kind might be appropriate in the Guide, references to specific provisions in instruments of other international organizations to substantiate such a statement should be avoided since they may soon become obsolete. Рабочая группа, возможно, пожелает учесть то, что, хотя общее заявление такого рода может быть уместным в Руководстве, ссылок на конкретные положения документов других международных организаций в порядке подкрепления такого заявления следует избегать, поскольку такие положения могут устаревать.
On this point, the statement of my delegation is in full accord with the substance of the statement made by the Portuguese presidency of the European Union on this segment of our debate. Заявление нашей делегации по этому вопросу полностью совпадает с заявлением, с которым в рамках этой части наших прений выступила Португалия в качестве страны, председательствующей в Европейском союзе.