Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
We have a statement from Father Shea confirming Sam is not his assailant. У нас есть заявление от отца Шиа, подтверждающее, что Сэм не виновен.
Any time you want to amend your statement, just let us know. В любое время, когда вы решите исправить свое заявление, дайте нам знать.
Where it has been is deliberately hidden in the files of the officer who took the statement, Darren Wilden. Там, где оно намерено было скрыто в документах офицера, который принял это заявление, Даррена Уилдена.
If you want me to do something, I could put in a statement supporting Frank Prady. Если вы хотите, чтобы я что-то сделал, я могу сделать заявление в поддержку Фрэнка Прэди.
It is, I just need you to sign your statement. Закрыто, мне просто нужно, чтобы вы подписали свое заявление.
And she won't give her statement to anyone but you. Она никому не даст заявление, кроме вас.
And the sergeant behind you will indeed take your statement at this time. И, конечно, сержант позади сейчас возьмет у вас заявление.
What's most important here is that we do not believe that she has completed her statement. Самое важное: мы не верим, что она завершила свое заявление.
I'll take a few pictures, and then we'll sit down and write a statement. Я сделаю несколько снимков, а затем мы сядем и напишем заявление.
Khan needs to make a public statement and he needs information. Хану нужно сделать публичное заявление и ему нужна информация.
I've prepared a brief statement, and afterward, I will open it up for your questions. Я приготовил краткое заявление, и потом я буду отвечать на ваши вопросы.
Sorry to interrupt, but the press would like a statement. Сожалею что прерываю, но пресса хотела бы услышать заявление.
Release a joint statement and a press conference to follow. Нужно сделать совместное заявление с последующей пресс-конференцией.
'He's due to make a personal statement to the House later today. Ожидается, что сегодня он представит личное заявление перед Палатой.
Personal statement, Mr Aiden Hoynes. Личное заявление, мистер Эйден Хойнс.
A statement of support from the PM would square the circle, Marcus. Маркус, заявление премьер-министра о поддержке сделало бы невозможное.
I'm telling you this so that you have time to call your wife and prepare your statement. Я говорю вам это, чтобы у вас было время позвонить своей жене и подготовить заявление.
We need you to come back to DC with us and sign this statement in the presence of the US attorney. Нам нужно, чтобы вы вернулись с нами в Вашингтон и подписали это заявление в присутствии прокурора.
I was making a statement to the police when they were taking him away. Я написала заявление в полицию, когда они забирали его.
A family statement - try and keep as much control as we can. Заявление семьи - пытаться держать под контролем насколько сможем.
He's certain there won't be a problem once he has the statement. Он уверен, что проблем не будет, как только он получит заявление.
You merely need to sign the statement and you'll go free. Тебе нужно лишь подписать вот это заявление, и ты свободен.
And then he will take your full and truthful statement. А потом он примет ваше полное и честное заявление.
Detective Reagan, take his statement. Детектив Рейган, примите его заявление.
We want him to sign the statement. Мы хотим, чтобы он подписал заявление.