We have a statement from Father Shea confirming Sam is not his assailant. |
У нас есть заявление от отца Шиа, подтверждающее, что Сэм не виновен. |
Any time you want to amend your statement, just let us know. |
В любое время, когда вы решите исправить свое заявление, дайте нам знать. |
Where it has been is deliberately hidden in the files of the officer who took the statement, Darren Wilden. |
Там, где оно намерено было скрыто в документах офицера, который принял это заявление, Даррена Уилдена. |
If you want me to do something, I could put in a statement supporting Frank Prady. |
Если вы хотите, чтобы я что-то сделал, я могу сделать заявление в поддержку Фрэнка Прэди. |
It is, I just need you to sign your statement. |
Закрыто, мне просто нужно, чтобы вы подписали свое заявление. |
And she won't give her statement to anyone but you. |
Она никому не даст заявление, кроме вас. |
And the sergeant behind you will indeed take your statement at this time. |
И, конечно, сержант позади сейчас возьмет у вас заявление. |
What's most important here is that we do not believe that she has completed her statement. |
Самое важное: мы не верим, что она завершила свое заявление. |
I'll take a few pictures, and then we'll sit down and write a statement. |
Я сделаю несколько снимков, а затем мы сядем и напишем заявление. |
Khan needs to make a public statement and he needs information. |
Хану нужно сделать публичное заявление и ему нужна информация. |
I've prepared a brief statement, and afterward, I will open it up for your questions. |
Я приготовил краткое заявление, и потом я буду отвечать на ваши вопросы. |
Sorry to interrupt, but the press would like a statement. |
Сожалею что прерываю, но пресса хотела бы услышать заявление. |
Release a joint statement and a press conference to follow. |
Нужно сделать совместное заявление с последующей пресс-конференцией. |
'He's due to make a personal statement to the House later today. |
Ожидается, что сегодня он представит личное заявление перед Палатой. |
Personal statement, Mr Aiden Hoynes. |
Личное заявление, мистер Эйден Хойнс. |
A statement of support from the PM would square the circle, Marcus. |
Маркус, заявление премьер-министра о поддержке сделало бы невозможное. |
I'm telling you this so that you have time to call your wife and prepare your statement. |
Я говорю вам это, чтобы у вас было время позвонить своей жене и подготовить заявление. |
We need you to come back to DC with us and sign this statement in the presence of the US attorney. |
Нам нужно, чтобы вы вернулись с нами в Вашингтон и подписали это заявление в присутствии прокурора. |
I was making a statement to the police when they were taking him away. |
Я написала заявление в полицию, когда они забирали его. |
A family statement - try and keep as much control as we can. |
Заявление семьи - пытаться держать под контролем насколько сможем. |
He's certain there won't be a problem once he has the statement. |
Он уверен, что проблем не будет, как только он получит заявление. |
You merely need to sign the statement and you'll go free. |
Тебе нужно лишь подписать вот это заявление, и ты свободен. |
And then he will take your full and truthful statement. |
А потом он примет ваше полное и честное заявление. |
Detective Reagan, take his statement. |
Детектив Рейган, примите его заявление. |
We want him to sign the statement. |
Мы хотим, чтобы он подписал заявление. |