Ms. Sun Minqin said that she fully supported the statement by the Group of 77. |
Г-жа Сунь Минцинь безоговорочно поддерживает заявление Группы 77. |
We welcome the statement by Ambassador Salander of Sweden on behalf of the seven delegations of the New Agenda Coalition. |
Мы приветствуем заявление посла Саландера, с которым он выступил от имени семи делегаций коалиции Новой повестки дня. |
Of course, I would like to extend my appreciation to Mr. Jessen-Petersen for his interesting statement. |
Разумеется, я хочу также поблагодарить г-на Ессен-Петерсена за его интересное заявление. |
I issued a statement in the aftermath of the vote, which may be found in annex III. |
После голосования я сделал заявление, которое содержится в приложении III. |
Yesterday's reaction by the Council in the form of a presidential statement should be a very clear warning to Rwanda. |
Принятое вчера Советом в этой связи заявление Председателя должно стать весьма недвусмысленным предупреждением в адрес Руанды. |
A policy statement, explaining how the Crown Prosecution deals with cases of domestic violence, has been developed. |
Было подготовлено программное заявление, разъясняющее, как Королевская служба уголовного преследования подходит к рассмотрению дел, связанных с бытовым насилием. |
They decided to submit to the World Conference a joint statement of the chairpersons conveying this message. |
Они постановили представить Всемирной конференции совместное заявление председателей, содержащее эти сообщения. |
This statement has, in May 2002, also been accepted by the territories listed above. |
В мае 2002 года это заявление было также принято перечисленными выше территориями. |
So I am glad that the political leaders of Kosovo made this statement. |
Поэтому я рад, что политические руководители Косово сделали это заявление. |
It welcomes the statement by the delegation that a special budget is to be established for that purpose. |
Он приветствует заявление делегации о том, что на это будут выделены специальные средства. |
The Committee welcomes the delegation's statement as to the possibility of reviewing the relevant provision. |
Комитет приветствует заявление делегации о возможном пересмотре соответствующего положения. |
On 16 August the Taliban Foreign Ministry issued a statement dismissing those charges. |
16 августа министр иностранных дел движения «Талибан» распространил заявление, отвергающее эти обвинения. |
Government statement of Thursday, 1 June 2000 |
Правительственное заявление, опубликованное в четверг, 1 июня 2000 года |
It is our understanding that this particular presidential statement that we will adopt today does not deal with questions of the jurisdiction of the ICC. |
Согласно нашему пониманию, то конкретное заявление Председателя, которое мы примем сегодня, не будет затрагивать вопросы юрисдикции МУС. |
The Committee notes the statement by the State party that poverty reduction is its principal priority. |
Комитет отмечает заявление государства-участника о том, что борьба с нищетой является его основной задачей. |
Please clarify this statement, particularly whether the allowance received by women is dependent upon having children. |
Просьба разъяснить это заявление, особенно в отношении того, зависит ли получаемое женщинами пособие от наличия у них детей. |
We therefore support the statement made a few minutes ago by our German colleague, Ambassador Seibert, on behalf of 22 delegations. |
Поэтому мы поддерживаем заявление, сделанное несколько минут назад нашим германским коллегой послом Зайбертом от имени 22 делегаций. |
I reserve such a policy statement for a more opportune date at a later stage. |
Такое программное заявление я резервирую за собой до более подходящего момента - позднее. |
The statement may be an integral part of the final decision. |
Это заявление может быть неотъемлемой частью окончательного решения. |
The participants took note of the statement made by the Lieutenant Governor of American Samoa at the Seminar. |
Участники приняли к сведению заявление, с которым выступил на Семинаре вице-губернатор Американского Самоа. |
Due regard shall be given to the intention of the State or the international organization concerned at the time the statement was formulated. |
Должным образом учитывается намерение соответствующего государства или международной организации в то время, когда формулируется это заявление. |
However, the witness may choose to make such statement. |
Однако свидетель может по своей воле сделать такое заявление. |
The members of the Council concurred and adopted a statement to the press commending the people of Sierra Leone. |
Члены Совета согласились с этим мнением и приняли заявление для печати, в котором воздали должное народу Сьерра-Леоне. |
The force commanders of both armies made a joint statement on 15 May 2000 to give effect to the resolution of demilitarization. |
Командующие силами обеих армий сделали совместное заявление 15 мая 2000 года в целях обеспечения вступления в силу резолюции о демилитаризации. |
He then delivered a statement which was critical of actions of the Russian Federation in Chechnya. |
Затем он сделал заявление, в котором подверг критике действия Российской Федерации в Чечне. |