Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
The European Union has already expressed its views on the subject and naturally my country subscribes to that statement. Европейский союз уже выразил свое мнение по этому вопросу, и моя страна, разумеется, поддерживает это заявление.
I wish to make a brief statement on the subject which has dominated our discussion this morning. Я хочу сделать краткое заявление по предмету, который доминировал в наших сегодняшних дискуссиях.
We have already asked the secretariat to register the statement of the ministry of Foreign Affairs of Ukraine as an official CD document. Мы уже просили секретариат зарегистрировать заявление министерства иностранных дел Украины в качестве официального документа КР.
Mr. ZIMONYI (Hungary): My Ambassador requested me to make the following statement. Г-н ЗИМОНИЙ (Венгрия) (перевод с английского): Мой посол просил меня сделать следующее заявление.
It unambiguously reaffirmed that the negative security assurances declaration of 5 April 1995 stood as an unequivocal statement of its global policy. Оно вновь недвусмысленно подтвердило, что заявление о негативных гарантиях безопасности от 5 апреля 1995 года является однозначным изложением его общей политики.
In this regard, I would like to refer to the statement issued by our Foreign Ministry. В этом отношении я хотел бы сослаться на заявление, выпущенное нашим министерством иностранных дел.
Together we have spent long hours to prepare a joint statement in a totally different forum. Вместе мы провели долгие часы, готовя совместное заявление на совершенно другом форуме.
I would like to make a statement today concerning the CD's work in the nuclear area. Сегодня я хотел бы сделать заявление относительно работы КР в ядерной сфере.
I would now like to add that my delegation welcomes the statement just made by the distinguished Ambassador of Pakistan. А теперь я хотел бы добавить, что моя делегация приветствует заявление, только что сделанное уважаемым послом Пакистана.
In this context, I have listened with great interest to the statement just made by the representative of Pakistan. В этом контексте я с большим интересом выслушал заявление, только что сделанное представителем Пакистана.
The statement made by Ambassador Akram of Pakistan this morning is of vital importance for the future of nuclear non-proliferation. Сегодняшнее заявление посла Пакистана Акрама имеет наиважнейшее значение для будущей судьбы ядерного нераспространения.
The Committee may wish to request the Secretariat to forward the statement to the chairpersons of the other treaty bodies concerned. Комитет может пожелать обратиться к Секретариату с просьбой направить это заявление председателям других соответствующих договорных органов.
I have the honour to request your authorization to make a statement before the Fourth Committee on the question of Western Sahara. Имею честь настоящим просить разрешить мне в качестве петиционера сделать заявление в Комитете по деколонизации Организации Объединенных Наций (Четвертый комитет) по вопросу о Западной Сахаре в целях предоставления информации, которая может представлять интерес в связи с этим вопросом.
His delegation had heard the statement by the representative of Morocco with surprise and concern. Делегация Алжира с удивлением и беспокойством выслушала заявление представителя Марокко.
Accordingly, the Secretariat should heed the statement made on behalf of the Group of 77. В связи с этим Секретариату следует внимательно изучить заявление, сделанное от имени Группы 77.
His delegation had noted the joint statement of the representatives of the Administration and staff on the selection of members of the Commission. Делегация Норвегии приняла к сведению совместное заявление представителей администрации и персонала по поводу назначения членов Комиссии.
He firmly supported the Canadian representative's statement on the subject and urged the managers responsible to take prompt action to assess and mitigate risks. Оратор твердо поддерживает заявление представителя Канады по этому вопросу и настоятельно призывает руководителей, на которых возложена ответственность, принять безотлагательные меры для оценки и смягчения существующей опасности.
It wished, nonetheless, to make a separate statement on the item under consideration. Тем не менее она хотела бы сделать отдельное заявление по рассматриваемому пункту.
Since it was a very straightforward proposal, his delegation's statement should be considered an introduction. Поскольку речь идет о весьма несложном для реализации предложении, заявление Гватемалы можно рассматривать в качестве вводного.
See also the statement by the delegation of Portugal (ibid., para. 62). См. также заявление делегации Португалии (там же, пункт 62).
The South African statement gave rise to considerable controversy: Это заявление, сделанное Южной Африкой, вызвало бурные споры среди ученых:
A similar statement was made by Abdelfattah Amor in his 1997 report to the Commission on Human Rights. Аналогичное заявление было сделано Абдельфаттахом Амором в его докладе Комиссии по правам человека от 1997 года.
The Russian Federation made a statement after the vote. После голосования заявление сделала Российская Федерация.
We welcome our Pakistani colleague Ambassador Munir Akram's recent statement in this respect. Мы приветствуем недавнее соответствующее заявление нашего пакистанского коллеги посла Мунира Акрама.
We also welcome the statement which you have made following the adoption of the FMCT ad hoc committee decision. Мы также приветствуем заявление, сделанное Вами после принятия решения относительно специального комитета по ДЗПРМ.