Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
I'll sign your statement, your confession, whatever it is. Я подпишу ваше заявление, признание, или что там еще.
Type a statement that sergeant doakes Is on administrative leave, Pending an internal affairs investigation. Напечатайте заявление, что сержант Доакс находится в административном отпуске, в ожидании внутреннего расследования.
That's quite a statement, if that's what they wanted to make. Это серьезное заявление, если они это имели в виду.
What I do have is a prepared statement. У меня только есть подготовленное заявление.
At least finish taking my statement, please. Хотябы выслушайте мое заявление, пожалуйста.
You can finish your statement at the station. Вы можете закончить Ваше заявление в участке.
Prepare a statement explaining this company's attitude. Подготовьте заявление с разъяснением отношения к этому компании.
His initial statement contradicted the timeline from the coroner's report. Его первоначальное заявление противоречило хронологии событий в отчете следователя.
When you reach the press, make your statement about job numbers, then... the first question goes to Julia. Когда дойдете до прессы, сделайте заявление по поводу рабочих мест, а потом... первый вопрос от Джулии.
Maybe after 50 years someone's making a statement. Возможно, спустя 50 лет кто-то делает этим заявление.
Perhaps you should make a statement. Возможно, Вам следует сделать заявление.
All right, let's get the rest of your statement. Ладно, идемте допишем ваше заявление.
We'll get a statement as soon as she's been treated. Мы рассмотрим заявление, как только она будет в порядке.
You and Mellie do a statement in the press room. Вы и Мелли сделаете заявление в пресс-центре.
I'm making a statement tomorrow, Frank. Я завтра сделаю заявление, Фрэнк.
We'll make a joint statement, as you proposed. Мы сделаем совместное заявление, как ты и предложил.
You realize you have to sign your statement. Ты же в курсе, что тебе ещё заявление подписывать?
I love America, but I was trying to make a statement. Я люблю Америку, но я пыталась сделать заявление.
It was sort of an anti-nuclear proliferation statement. Это было своего рода заявление против распространения ядерного оружия.
I just want to make a statement in open court. Я просто хочу сделать заявление, на открытом заседании.
It's vital that I have the opportunity to make that statement to the open court. Важно, чтобы у меня был шанс сделать заявление на открытом заседании.
The statement of complaint, I didn't find it. Заявление о жалобе, я не находила его.
All right, now, evaluate the following statement... Хорошо, теперь оцените следующее заявление...
This... the Canadian Government put out a statement indicating that this was just not true. Канадское правительство дало заявление, показывающее, что это просто неправда.
On the one hand, I have your statement saying you acted in self-defense. С одной стороны у меня есть ваше заявление, говорящее, что вы действовали в целях самозащиты.