Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
Ferg, do you have Monte's statement? Ферг, ты принял заявление Монти?
Did Lee Anne Marcus ever submit a statement of complaint to deputy chief Tarkington? Ли Энн Маркус подавала заявление о жалобе заместителю начальника Таркингтону?
Stanley, you're coming with me to the district attorney's office and make a statement that's going to clear Parry. Стенли, ты пойдешь со мной в офис окружного прокурора и сделаешь заявление, чтобы снять подозрение с Пэрри.
We have a statement from Jared claiming Terry Kucik was not at the scene of the crime. Заявление от Джареда, о том, что Терри Кьюсика не было на месте преступления.
In other words, when you were in this office the morning after your husband's death, your statement was a lie. Иными словами, миссис Карлсен, когда мы беседовали с Вами утром о гибели Вашего мужа, Ваше заявление было абсолютной ложью.
Was it Christy who contradicted Sid's statement, by any chance? Случайно, это не показания Кристи опровергли заявление Сида?
I'm doing this performance in drag To make a statement and show ryan Why I still belong in this competition. Я буду выступать в платье, чтобы сделать заявление и показать Райану, почему я всё ещё в этом соревновании.
And I've got to make a statement saying I'm leaving the ticket before he drops me from it. И я должна сделать заявление, что я ухожу прежде, чем он меня снимет.
Should I prepare a statement in response to the governors? Нужно подготовить заявление в ответ губернаторам?
Well, have the police issued a statement to corroborate that? Полиция сделала заявление которое это бы подтвердило?
Soon as he sits with an attorney, he's going to give us a full statement in exchange for leniency. Как только он встретиться со своим адвокатом, он собирается дать нам полное заявление в обмен на иммунитет.
Okay. Let me just make a statement, okay? Хорошо, позволь мне сделать заявление, ок?
Your Honor, you saw what it took to get the consent of the city council to even a general statement of compliance with the court. Ваша честь, вы видели, чего стоило добиться согласия совета даже на общее заявление о согласии с решением.
Is that a confession or a statement of intent? Это признание или заявление о намерениях?
Consider this as a statement of intent. Посмотрите на это как на заявление о намерениях
That is an extremely bold statement, young Mr Ruskin. Это невероятно дерзкое заявление, молодой мистер Рескин
In a moment the court will call upon the Queen's Majesty to reply to the King's statement. Далее, суд вызывает ее королевское величество, дабы ответить на заявление короля.
Ms. wolf, do you have a statement? Мисс Вулф. Хотите сделать заявление?
You remember that statement you took from the chicky hines alibi? Помнишь заявление по поводу алиби Чики Хайнса?
Mr. Seward, do you have a final statement? Мистер Сьюард, у вас есть заключительное заявление?
And this statement covers the entire theft? А это заявление описывает кражу полностью?
And we go live now to the press conference where Ambassador Pieter van Buren is to give a statement. И мы в прямом эфире на пресс-конференции, на которой присутствует посол Питер Ван Бурен, чтобы сделать заявление.
Your Client should be given a statement? Вашему клиенту должно быть предоставлено заявление?
Have you completed your statement, Mr. Reid? Вы закончили свое заявление, мистер Рид?
The Taiwanese government has released a statement... saying that any movement by the Chinese navy into the Taiwan Strait... would be considered an act of war. Тайваньское правительство выпустило заявление... сказав, что любое движение китайских военные кораблей в Тайваньском проливе... будет рассматриваться как акт войны.