Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
The Attorney-General had found that the acts constituted encouragement of acts of terrorism and not a political statement. Генеральный прокурор счел, что такие действия представляют собой поощрение актов терроризма, а не политическое заявление.
Prior to the adoption of the revised draft resolution, a representative of the Secretariat read out a statement on the financial implications of such adoption. Перед принятием пересмотренного проекта резолюции представитель Секретариата зачитал заявление о финансовых последствиях такого принятия.
Before proceeding further, I would like to make a statement on the occasion of International Women's Day. Прежде чем пойти дальше, я хотел бы сделать заявление по случаю Международного женского дня.
For that purpose a political statement was adopted on the issue. С этой целью было одобрено политическое заявление.
2005 World Summit: delegation, written statement "MDGs require a genuine partnership for their achievement". Встреча на высшем уровне 2005 года: делегация, письменное заявление "Необходимость истинного партнерства для достижения ЦРДТ".
We also thank Permanent Observer Ratsifandrihamanana of the African Union for her statement. Мы также благодарим Постоянного наблюдателя от Африканского союза Рацифандриаманану за ее заявление.
The four parties then issued a press statement welcoming the developments made so far and stating how they were looking forward to future progress. Впоследствии четыре стороны опубликовали заявление для печати, приветствуя произошедшие к тому времени события и заявив о своем стремлении к будущему прогрессу.
It should make a statement to draw the international community's attention to human rights violations occurring throughout the world, many of which were racially motivated. Комитету следует сделать заявление, с тем чтобы обратить внимание международного сообщества на нарушения прав человека, происходящие в разных частях мира, многие из которых имеют расовую подоплеку.
Following the adoption of the decision, the representative of the United States made a statement in connection with the preambular paragraph. После принятия решения представитель Соединенных Штатов сделал заявление в связи с первым пунктом преамбулы.
That is why we supported the original text, which referred to the presidential statement of 16 June 2008. Вот почему мы предпочли первоначальный текст, который содержал ссылку на заявление Председателя от 16 июня 2008 года.
That statement was tantamount to confirming women were held back by family obligations. Это заявление равноценно подтверждению того, что развитие женщин сдерживается семейными обязанностями.
The ministerial statement agreed to by the permanent five members of the Council and Germany shows that we remain committed to a diplomatic solution. Заявление министров, согласованное пятью постоянными членами Совета и Германией, показывает, что мы сохраняем приверженность дипломатическому решению.
Since the beginning of hostilities, we have committed ourselves to achieving a consensus statement to be adopted by the Council. С самого начала боевых действий мы взяли на себя обязательство разработать заявление на основе консенсуса для принятия его Советом.
Mr. Urbina: I wish to express my thanks for the briefings from the Secretariat and the statement by the Permanent Representative of Georgia. Г-н Урбина: Я хотел бы выразить признательность представителям Секретариата за брифинги и Постоянному представителю Грузии за его заявление.
Thus, a general statement of positive State obligations would precede the statements regarding the horizontal effect of the Covenant in paragraph 7. Таким образом, утверждениям о горизонтальном действии Пакта в пункте 7 будет предшествовать общее заявление о позитивных обязательствах государств.
The Committee should issue a statement and publish it in the press. Комитету следует сделать заявление и опубликовать его в печати.
Ms. JANUARY-BARDILL said she agreed that the Committee should make a statement that specifically targeted the issue of war. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛ говорит, что она согласна с тем, что Комитету следует сделать заявление, конкретно касающееся проблемы войны.
If the Committee wished to formulate a statement, that would need to be finalized by the next day. Если Комитет пожелает сформулировать заявление, его необходимо будет доработать к следующему дню.
The observer of the Forum of Researchers on Human Settlements also made a statement. Заявление сделал также наблюдатель от Форума исследователей по вопросам населенных пунктов.
That was a strong, but not an aggressive statement. Это довольно резкое, но отнюдь не агрессивное заявление.
We are most grateful to him for his statement. Мы глубоко признательны ему за его заявление.
I also thank the State Secretary of Sweden for his statement. Я благодарю также государственного секретаря Швеции за его заявление.
Reproduced below is a written statement received from the delegation of the Russian Federation. Ниже приводится письменное заявление, полученное от российской делегации.
I opened the consultations and invited the High Commissioner for Human Rights to make a statement. Я открыл консультации и предложил Верховному комиссару по правам человека сделать заявление.
The representative of Argentina also expressed support for that statement and made reference to the difficult economic situation of his country. Представитель Аргентины также поддержал это заявление, сославшись на трудное экономическое положение, сложившееся в его стране.