| Allow me now to make a statement on the two items before us. | Позвольте мне теперь сделать заявление по двум рассматриваемым нами пунктам повестки дня. |
| In that respect, we support the statement of the Group of 77. | В этом контексте мы поддерживаем заявление Группы 77. |
| We can only condemn that statement and all of its contents. | Мы можем лишь отвергнуть это заявление и всё его содержание. |
| My delegation wishes to express appreciation to the Secretary-General for his presence with us today and for his important statement. | Наша делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за то, что он сегодня находится среди нас, и за его важное заявление. |
| The Ambassador of Belgium will be making a statement on behalf of the European Union, and France endorses it completely. | Посол Бельгии выступит с заявлением от имени Европейского союза и Франция полностью поддерживает это заявление. |
| Other delegations expressed the view that, because of its implications, the statement deserved careful study before a final consensus could be reached. | Другие делегации высказались о том, что в силу своих последствий это заявление следует тщательно изучить до достижения окончательного консенсуса. |
| The National Secretary and past President attended the forty-second session of the Commission and presented a statement prepared by the Caucus. | Национальный секретарь и тогдашний председатель участвовали в работе сорок второй сессии Комиссии по положению женщин, на котором они представили заявление, подготовленное форумом. |
| Mr. Oda, making a general statement after the voting, expressed regret that consensus had not been reached. | Г-н Ода, делая общее заявление после голосования, выражает сожаление о том, что не удалось достичь консенсуса. |
| The indigenous caucus presented a statement of strong support for the Working Group. | Форум коренных народов представил заявление, в котором он решительно поддержал Рабочую группу. |
| We appreciate the thoughtful statement by the Secretary-General in the Council this morning. | Мы высоко оцениваем содержательное заявление Генерального секретаря сегодня утром в Совете. |
| The statement by a head of State that other countries were either with the United States or against it was unacceptable. | Заявление одного из глав государств о том, что другие страны или с Соединенными Штатами или против них, является неприемлемым. |
| Perhaps there should be less reference to terrorism, because the statement should concentrate on racial discrimination. | Возможно, следует меньше говорить о терроризме, поскольку заявление должно сосредоточиваться на расовой дискриминации. |
| Mr. de GOUTTES welcomed the statement by the delegation on Belgium's cooperation with NGOs. | Г-н де ГУТТ приветствует заявление делегации о сотрудничестве Бельгии с НПО. |
| We welcome Mr. Le Roy's statement to that effect earlier in this meeting. | Мы приветствуем заявление г-на Леруа по этому вопросу. |
| We also thank Commissioner Lamamra for his very informative statement. | Мы выражаем также признательность Комиссару Ламамре за его очень содержательное заявление. |
| Viet Nam supports the statement of the Non-Aligned Movement, to be delivered by the Ambassador of Morocco. | Вьетнам поддерживает заявление стран Движения неприсоединения, с которым выступит посол Марокко. |
| We thank him for his statement of the situation on the ground. | Мы признательны ему за его заявление о положении на местах. |
| A statement of the debts owed by each spouse; 3. | Заявление о размере долга каждого из супругов; и Зо. |
| The Economic and Social Council endorsed the statement of the Chairperson at its substantive session of 2001. | На своей основной сессии в 2001 году Экономический и Социальный Совет одобрил заявление Председателя. |
| The presidential statement confers a considerable measure of flexibility to the agenda. | Председательское заявление придает повестке дня значительную степень гибкости. |
| They and others undertook these peaceful activities after they listened to the 6 May statement by the SPDC. | Эти студенты и другие лица осуществляли свою пацифистскую деятельность после того, как они прослушали заявление ГСМР от 6 мая. |
| My delegation joins the others in welcoming President Kagame to this meeting and wishes to thank him for his important statement. | Наша делегация присоединяется к другим и приветствует участие президента Кагаме в этом заседании, а также хочет поблагодарить его за важное заявление. |
| We also acknowledge the presence of Mr. Skender Hyseni at this meeting and thank him for his statement. | Мы также приветствуем присутствующего на этом заседании г-на Скендера Хисени и благодарим его за сделанное им заявление. |
| A representative of the Secretariat read out a financial statement. | Представитель Секретариата зачитал заявление о финансовых последствиях. |
| Mr. Rugunda: I join other speakers in thanking the Secretary-General for his statement to the Council this morning. | Г-н Ругунда: Я присоединяюсь к другим ораторам в выражении признательности Генеральному секретарю за его утреннее заявление, сделанное в Совете. |