Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Изложение

Примеры в контексте "Statement - Изложение"

Примеры: Statement - Изложение
And providing his statement of facts proves that these were not hate crimes. И при условии, что его изложение фактов докажут, что это не были преступления на почве ненависти.
Shelly's drafted a brief but courteous statement for the shareholders. Шелли подготовила краткое изложение дела для акционеров.
So if that's a true statement of events as you recall them... Итак, это верное изложение событий, как вы их помните...
A more precise statement of requirements is now set out in appendix B to this report. В добавлении В к настоящему докладу теперь содержится более четкое изложение требований.
This article also sets forth a statement of the aims of physical protection. В этой статье также содержится изложение целей физической защиты.
The Durban Declaration provides a succinct statement as to how to help close those dark chapters in history and to bring conciliation and healing. Дурбанская декларация представляет собой краткое изложение того, как помочь закрыть эти мрачные главы истории, добиться примирения и залечить старые раны.
KNPC's statement of claim included two damage assessment reports. Подготовленное КНПК изложение претензии включает два доклада об оценке ущерба.
Like the U.S. Declaration, it comprised a statement of principles rather than a constitution with legal effect. Подобно Декларации независимости США, она содержала изложение принципов и не была имеющей юридическое значение конституцией.
We'd like to take a further statement from you concerning what those three men did. Мы бы хотели получить дальнейшее изложение фактов, касательно того, что сделали те трое мужчин.
The statement of purposes and principles within the very first provisions of the Charter eloquently attests to this. Изложение целей и принципов среди самых первых положений Устава красноречиво свидетельствует об этом.
It should be noted that this is merely a statement of a general rule. Следует отметить, что это - простое изложение общей нормы.
The plans of action reproduced below therefore comprise only the problem statement and objectives, with an indication of the agencies involved. Поэтому приводимые ниже планы действий содержат лишь изложение проблемы и информацию о целях, и при этом указаны учреждения, участвующие в осуществлении мероприятий.
One delegation, however, said that it did not provide sufficient specific information on how the statement of priority was translated into programmes. Однако одна из делегаций заявила, что в нем недостаточно конкретной информации о том, как изложение приоритетов воплощается в программах.
Others have reviewed and revised national family laws to ensure that they contain a clear statement of rights and responsibilities of families. В других странах правительствами пересмотрено и изменено национальное семейное законодательство, чтобы обеспечить четкое изложение в нем прав и обязанностей семьи.
The statement of claim is incorporated in the summons. Изложение требования включается в повестку о явке в суд.
It had also formulated a mission statement, which was before the JAG for consideration. МТЦ также подготовил изложение задач, представленных ОКГ на рассмотрение.
The Executive Director stated that the mission statement was an additional step towards defining ITC's mission and strategic framework. Директор-исполнитель заявил, что изложение задач Центра является новым шагом к определению роли и общей стратегической направленности деятельности МТЦ.
Article 4 was also viewed as a statement of principle, and must therefore be carefully formulated. Было также выражено мнение о том, что статья 4 представляет собой изложение принципа и что поэтому к ее формулированию следует подходить осторожно.
The Preamble gives a succinct statement of the basic policy objectives of the Model Provisions. В преамбуле приводится сжатое изложение основных принципиальных целей Типовых положений.
Many representatives emphasized that the statement of mission should be concise and dynamic. Многие представители подчеркивали, что изложение цели должно быть сжатым и динамичным.
Third, the evaluation policy statement provides a procedural and managerial framework for the conduct of evaluation in UNHCR. В-третьих, изложение политики в области оценки закладывает процедурную и управленческую основу для проведения оценки в УВКБ.
The UNCITRAL Secured Transactions Guide contains a general statement of key objectives and fundamental principles. Руководство ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам содержит обобщенное изложение ключевых целей и основополагающих принципов.
The statement of purpose and principles of sentencing affirms that aggravating and mitigating circumstances should be taken into consideration. Изложение цели и принципов назначения наказаний гласит, что необходимо принимать во внимание отягчающие и смягчающие обстоятельства.
The decision shall contain a full and reasoned statement about the Chamber's findings. Решение должно содержать полное и мотивированное изложение заключений палаты.
Any reservation made under this article shall contain a brief statement of the law concerned. Любая оговорка, сделанная в соответствии с настоящей статьей, должна содержать краткое изложение соответствующего закона.