Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Сделанное

Примеры в контексте "Statement - Сделанное"

Примеры: Statement - Сделанное
He asked for an explanation of the statement in paragraph 36 of the report that "partisan organization" was prohibited. Оратор просит разъяснить сделанное в пункте 36 доклада заявление о запрещении "лоббистских организаций".
President Bush's statement this morning was encouraging because it reflected a meeting of the minds between the developing and the developed countries. Заявление президента Буша, сделанное сегодня утром, было обнадеживающим, потому что оно отражает сходство позиций развивающихся и развитых стран.
The European Union's statement at that meeting gave a comprehensive view of its position on the item. Заявление Европейского союза, сделанное на Заседании, содержит исчерпывающее изложение его позиции по этому пункту повестки дня.
According to a statement made by one of their deputy prime ministers, he illegally removed some property belonging to the Russian federation. Согласно утверждению сделанное одним из заместителей премьер-министра, он незаконно вывез некоторую собственность принадлежащую Российской Федерации.
This statement is neither gratuitous nor exaggerated; it is based upon proven incidents in a number of armed conflicts. Сделанное ранее утверждение не является голословным или преувеличенным; оно основывается на фактах, выявленных в ходе различных вооруженных конфликтов.
The statement made by this person was not quoted in its entirety. Сделанное данным лицом заявление воспроизведено неполностью.
The observer for the Ainu Association of Hokkaido referred to an earlier statement by the representative of Japan concerning article 38. Наблюдатель от Ассоциации айнов острова Хоккайдо сослался на сделанное ранее представителем Японии заявление по статье 38.
China further reaffirmed its statement made in April 1995 that it would provide an unconditional negative security assurance to all non-nuclear-weapon States. Китай далее подтвердил свое сделанное в апреле 1995 года заявление о том, что он даст всем не обладающим ядерным оружием государствам безоговорочную негативную гарантию безопасности.
I also thank Ambassador Chowdhury, Chairman of the Security Council Committee concerning Sierra Leone, for his work and for the statement he made earlier. Я также благодарю Председателя Комитета Совета Безопасности по Сьерра-Леоне посла Чоудхури за его работу и за сделанное им ранее заявление.
Norway commends President Arafat for his statement to this end on 16 December. Норвегия воздает Председателю Арафату честь за сделанное им 16 ноября на этот счет заявление.
We hope that the statement made this week in Sharm el-Sheikh will succeed in restoring calm and quiet to the region. Надеемся, что сделанное на этой неделе в Шарм-эш-Шейхе заявление поможет восстановить спокойствие и порядок в регионе.
We note the anti-terrorism statement made by Chairman Arafat last Sunday. Мы отмечаем сделанное в прошлое воскресенье председателем Арафатом заявление, в котором он осудил терроризм.
The presenter also responded to a statement made by a representative of the non-governmental organization, the Russian Peace Foundation. Докладчик также ответил на заявление, сделанное представителем неправительственной организации "Российский фонд мира".
A statement was also made by the representative of Nicaragua, to which the presenter also responded. Докладчик также ответил на заявление, сделанное представителем Никарагуа.
One delegate associated himself with the statement made on behalf of the Chair of the Advisory Body. Один из делегатов поддержал заявление, сделанное от имени Председателя Консультативного органа.
In this respect, I welcome the statement of findings issued on 29 July by the Chief Prosecutor of the Special Investigative Task Force. В связи с этим я приветствую заявление с изложением выводов, сделанное 29 июля Главным прокурором Специальной следственной целевой группы.
In that connection, his delegation welcomed the statement made earlier by the representative of Costa Rica. В этой связи его делегация приветствует заявление, сделанное ранее представителем Коста-Рики.
I would now like to briefly comment on the statement made by the Deputy Minister for Foreign Affairs of Cuba. Я хотел бы кратко прокомментировать заявление, сделанное заместителем министра иностранных дел Кубы.
The Committee requested the Party concerned to comment on the statement made by the observer. Комитет просил соответствующую Сторону прокомментировать заявление, сделанное наблюдателем.
He had composed a song satirizing a public statement made by the Chief of General Staff of the armed forces in August. Ранее он написал песню, в которой высмеивалось сделанное в августе публичное заявление начальника генерального штаба вооруженных сил.
While endorsing the statement made on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, he wished to outline a number of specific expectations. Поддерживая заявление, сделанное от имени Движения неприсоединившихся стран, он хотел бы остановиться на ряде конкретных задач.
Today's important statement by both countries that they have agreed to commence a process of composite dialogue is particularly welcome. Особое значение имеет сделанное сегодня обеими сторонами важное заявление о том, что они согласны приступить к реализации процесса всестороннего диалога.
The combination of open debate and presidential statement made it possible to attain a number of objectives. Проведение открытого обсуждения и сделанное Председателем заявление позволили достичь ряд целей.
Accordingly, any statement made under torture would be declared void. Таким образом, любое заявление, сделанное под пыткой, будет признаваться недействительным и не имеющим последствий.
In this context, India continues to fully subscribe to the statement made by the G21 last year. В этом контексте Индия по-прежнему полностью разделяет заявление, сделанное Группой 21 в прошлом году.