Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
His statement was intended to wreck the talks, and that was exactly what it did. Его заявление было направлено на срыв переговоров, и именно это и случилось.
At the same meeting, the observer for the Joint OAS/ECLAC Meeting of Directors of Statistics made a statement. На том же заседании наблюдатель от Совместного совещания директоров статистических отделов ОАГ и ЭКЛАК сделал заявление.
In August 1989 the Minister of Education released a ministerial statement on multiculturalism and human rights education. В августе 1989 года руководитель Департамента образования сделал заявление об образовании по вопросам, касающимся многоукладности культуры и прав человека.
The secretariat made a statement and the Commission took note thereof. Представитель секретариата сделал заявление, которое Комиссия приняла к сведению.
The Board decided that the statement of the INSTRAW Staff Association should be included in the report on its eighteenth session. Совет постановил включить заявление Ассоциации персонала МУНИУЖ в доклад о работе его восемнадцатой сессии.
The Working Group recommended that a statement be issued expressing concern about this situation. Рабочая группа рекомендовала опубликовать заявление, в котором выражалась бы озабоченность в связи с этой ситуацией.
A statement, to be read by the Chairperson, would be prepared for the occasion. К этой дате намечено подготовить заявление, которое будет зачитано Председателем.
The observer for Bahrain made a statement. Наблюдатель от Бахрейна также сделал заявление.
In this regard we take note of the statement by the Minister for Foreign Affairs, Planning and Environment of Seychelles. В этой связи мы принимаем к сведению заявление министра иностранных дел, планирования и окружающей среды Сейшельских Островов.
This statement has been an account of achievements and difficulties. Это заявление было отчетом о достижениях и трудностях.
This statement was supported by a number of other delegations. Это заявление поддержали ряд других делегаций.
The policy statement of the new Chancellor presents the hope that economic, social and cultural rights will be elevated to new heights. Программное заявление нового канцлера вселяет надежду на то, что осуществление экономических, социальных и культурных прав будет поднято на новую высоту.
The articles included a statement made by a member of Parliament during an interview. В статьях приводилось заявление, сделанное членом парламента во время интервью.
A technical note to the Division's statement to the WTO Committee on Specific Commitments was provided by the Chairman of the Sub-Group. Председатель Подгруппы представил Комитету ВТО по конкретным обязательствам техническую записку, дополняющую заявление Отдела.
The Working Group adopted the statement set out in paragraphs 21-26 below. Рабочая группа приняла заявление, излагаемое в пунктах 21-26, ниже.
However, UNESIS will incorporate a copyright notice and statement of permitted uses in all its outputs. Вместе с тем во всех выводимых данных ЮНЕСИС будет содержаться упоминание об авторских правах и заявление о допустимом использовании.
Any statement made to the Public Prosecutor's Office or a judge without a lawyer present is null and void. В настоящее время считается недействительным заявление, полученное работником государственной прокуратуры или судьей в отсутствие адвоката.
The workshop adopted a concluding statement which sets out a commitment to joint action in many areas. Рабочее совещание приняло заключительное заявление, отражающее приверженность осуществлению совместных действий во многих областях.
Another delegation thanked the Executive Director for her comprehensive statement and welcomed the focus on resources. Еще одна делегация выразила Директору-исполнителю признательность за ее всеобъемлющее заявление и согласилась с необходимостью уделять основное внимание ресурсам.
During the ensuing discussion, several delegations complimented the Executive Director on her powerful and persuasive statement. Во время последующего обсуждения несколько делегаций высоко оценили энергичное и убедительное заявление Директора-исполнителя.
I have the honour to forward the statement made by the Ministry of External Relations, Mongolia. Имею честь препроводить заявление Министерства внешних сношений Монголии.
President Clinton's statement, which I just read out, points us in the right direction to correct this very unfortunate state of affairs. Только что оглашенное мною заявление президента Клинтона указывает нам верное направление для того, чтобы поправить это весьма безотрадное положение дел.
The important statement you have just made reinforces our optimism that under your stewardship this Conference will be able to make progress. Только что сделанное Вами важное заявление укрепляет наш оптимизм, что под Вашим руководством настоящая Конференция сумеет добиться прогресса.
The records of the meeting will reflect his statement. Его заявление будет отражено в протоколах заседания.
I have asked for the statement I have just read out to be circulated as a Conference document. Я попросил распространить оглашенное мною заявление в качестве документа нашей Конференции.