The European Free Trade Association (EFTA) countries Iceland and Norway, members of the European economic area, also endorse this statement. |
Страны Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ), члены европейской экономической зоны Исландия и Норвегия также одобряют это заявление. |
We are encouraged by the statement made by the Vice-President of the World Bank that covered this and related areas. |
Мы с воодушевлением отмечаем заявление вице-президента Всемирного банка, в котором он привлек внимание к этим и другим вопросам. |
This statement was received throughout the world with hope that concrete steps would follow. |
Это заявление было встречено в мире с надеждой на то, что за ним последуют конкретные шаги. |
At its meeting on 10 October, the Committee voiced its position with regard to these tragic events and adopted a statement on the matter. |
На своем заседании 10 октября Комитет высказал свою позицию в отношении этих трагических событий и принял заявление по данному вопросу. |
The statement will need to reflect the good news, the frustrations and the tragedy of which I have spoken. |
Это заявление должно будет отразить хорошие новости, разочарования и трагедию, о которой я говорил. |
A statement of this type would make it possible to determine further, or more rapidly, what forms such a waiver might take. |
Подобного рода заявление позволит определить в дальнейшем или более быстро возможные формы такого отказа. |
The open session concluded with a presidential statement. |
По итогам открытого заседания было принято заявление Председателя. |
The statement contains an overt threat to use military force against a neighbouring sovereign State. |
Это заявление содержит открытую угрозу применения военной силы против суверенного соседнего государства. |
For example, the five permanent members of the Security Council issued a statement on 1 May that addressed these issues. |
Так, например, пять постоянных членов Совета Безопасности опубликовали 1 мая заявление, в котором рассматривались эти вопросы. |
This latest statement is, at the very least, a racist remark. |
Это последнее заявление является по меньшей мере расистским. |
A special statement by the Pugwash Conferences on the impasse in nuclear disarmament made a similar call. |
Аналогичный призыв содержало специальное заявление Пагуошской конференции в связи с тупиковой ситуацией в области ядерного разоружения. |
Of course the Netherlands fully subscribes to that statement. |
Разумеется, Нидерланды полностью поддерживают это заявление. |
Any declaration or statement that is not in line with the Convention should be withdrawn. |
Любая декларация или заявление, если они не согласуются с Конвенцией, должны быть аннулированы. |
Such a statement is fallacious, for at least three reasons. |
Такое заявление ошибочно по крайней мере по трем причинам. |
That was the title of the statement made by the late Ambassador Arvid Pardo. |
Так же называлось заявление, с которым выступил покойный посол Арвид Пардо. |
In that regard, he fully endorsed the World Bank President's statement that the Doha commitments must be fulfilled. |
В этой связи он полностью одобряет заявление Президента Всемирного банка о целесообразности выполнения обязательств, взятых в Дохе. |
The European Union had made a statement reiterating that finding. |
Европейский союз сделал заявление, подтверждающее эти выводы. |
Other participants, including government observers, suggested that the statement should be presented to the Preparatory Committee of the World Conference. |
Другие участники сессии, включая наблюдателей от правительств Египта, Пакистана и Мексики, предложили, чтобы это заявление было представлено Подготовительному комитету Всемирной конференции. |
I would therefore like to include in my statement a message comprised of several points. |
Поэтому я хотел бы включить в свое заявление многоаспектную идею. |
A clear statement by the Government concerned of its reasons for lack of cooperation will facilitate efforts to overcome the problem. |
Четкое заявление со стороны соответствующего правительства о причинах отсутствия сотрудничества облегчит усилия по решению соответствующей проблемы. |
Participants issued a statement in support of the Lusaka Agreement and the inter-Congolese dialogue. |
Ее участники распространили заявление в поддержку Лусакского соглашения и межконголезского диалога. |
We also endorse the statement by the delegation of Samoa on behalf of the Alliance of Small Island States. |
Мы также поддерживаем заявление делегации Самоа от имени Альянса малых островных государств. |
That statement was now before the Committee. |
В настоящее время это заявление представлено Комитету. |
The draft presidential statement that the Council is about to adopt points in the right direction. |
Проект заявление Председателя, который Совет намерен принять, указывает верное направление. |
Therefore, Gibraltar soundly condemned Mr. Straw's statement. |
В связи с этим Гибралтар решительно осуждает заявление г-на Стро. |