Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
The representative of Mexico, coordinator of the informal consultations on development related activities, made a statement on the negotiations being held. Представитель Мексики, координатор неофициальных консультаций по связанной с развитием деятельности, сделал заявление, касавшееся проводимых переговоров.
Before the consideration of the draft resolution, the representative of the Netherlands, coordinator of the informal consultations, made a statement. Перед рассмотрением проекта резолюции представитель Нидерландов, координировавший неофициальные консультации, сделал заявление.
The statement called into question their political will to achieve the negotiated solutions for which they called. Заявление ставит под вопрос их политическую волю к достижению переговорного решения, за которое они ратуют.
The statement by the five permanent members had been destructive and counterproductive. Заявление пяти постоянных членов носит деструктивный и контрпродуктивный характер.
The Chairperson, speaking in his national capacity, read out a statement by the Minister for Foreign Affairs of the Netherlands. Председатель, выступая в своем национальном качестве, зачитывает заявление министра иностранных дел Нидерландов.
Our delegation believes that this term should be interpreted as a written statement in accordance with the established rules of the General Assembly. Наша делегация считает, что этот термин должен интерпретироваться как заявление в письменной форме в соответствии с установившимися правилами Генеральной Ассамблеи.
Mr. Nazarian (Armenia): My delegation would like to make a brief statement. Г-н Назарян (Армения) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы сделать краткое заявление.
This statement was signed in New York by all Permanent Representatives of the aforementioned countries yesterday afternoon, 28 June 2009. Это заявление было подписано В Нью-Йорке постоянными представителями всех вышеупомянутых стран вчера вечером, 27 июля 2009 года.
The existence of judicial remedies within the European Communities appears to be the basic reason for this statement. Как представляется, основной причиной, по которой было сделано это заявление, является существование в рамках Европейских сообществ судебных средств правовой защиты.
At its seventeenth session, in March 2009, the CEB Human Resources Network requested a policy statement on disabilities in the workplace. На своей семнадцатой сессии в марте 2009 года КСР Сети по вопросам людских ресурсов просил подготовить директивное заявление по инвалидности на рынке труда.
The joint ministerial statement arising from the meeting was signed by over 90 States. Принятое по итогам этого совещания совместное заявление министров подписали более 90 государств.
Thailand welcomes the ASEAN Chair's statement calling for ASEAN solidarity and the early resolution of the issue. Таиланд приветствует заявление Председателя АСЕАН, в котором содержится призыв к солидарности в рамках АСЕАН и к скорейшему урегулированию упомянутого вопроса.
The Secretary-General's statement was practically identical to his briefing to Council members in consultations of the whole the day before. Заявление Генерального секретаря практически повторяло его брифинг для членов Совета в ходе консультаций полного состава за день до этого.
Owing to the worsening situation, a further press statement was issued on 14 April 2008. В связи с ухудшением ситуации 14 апреля 2008 года было сделано еще одно заявление для прессы.
While he argued that he had been misquoted by the press, he never denied the statement attributed to him. Хотя он и утверждал, что в прессе его слова были искажены, он никогда не отрицал приписываемое ему заявление.
Council members agreed on a statement to the press reflecting the positions expressed in consultations. Члены Совета согласовали заявление для печати, отражающее позиции, изложенные в ходе консультаций.
In August, my Special Representative for Children and Armed Conflict issued a statement calling for the immediate release of minors still in the cantonments. В августе мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах подготовил заявление, содержащее призыв к немедленному освобождению несовершеннолетних, которые еще находятся в местах расквартирования.
The keynote statement, the opening statements of the panel members and the ensuing discussions are summarized in the following paragraphs. Основное заявление, вступительные замечания членов группы ведущих докладчиков и ход обсуждения кратко излагаются в следующих пунктах.
In that context the representative of Australia read a statement, which was endorsed by the representatives of Brazil and New Zealand. В этом контексте представитель Австралии зачитал заявление, которое было поддержано представителями Бразилии и Новой Зеландии.
It had adopted new reporting guidelines and a statement on the Committee's relationship with national human rights institutions. Комитет принял новые руководящие принципы представления докладов и заявление о взаимоотношениях Комитета с национальными учреждениями по правам человека.
Eritrea may not be surprised but it is extremely saddened by this patently unjustifiable presidential statement of 12 June 2008. Эритрею не удивляет, а очень огорчает такое ничем не оправданное заявление Председателя от 12 июня 2008 года.
Thus, my statement did not mean that those would be extra expenses. Таким образом, мое заявление не означало, что это будут дополнительные расходы.
However, the ruling contains a positive statement on the obligation to prosecute or extradite. Однако в этом постановлении содержится позитивное заявление относительно обязательства осуществлять судебное преследование или выдавать.
In 2003, the NAFTA FTC issued a statement clarifying the Tribunal's discretion to accept third party submissions. В 2003 году КСТ СССТ сделала заявление, разъясняя дискреционное право Арбитражного суда принимать представления от третьих сторон.
His delegation encouraged all Commission members to support the statement made by the United States. Делегация его страны предлагает всем членам Комиссии поддержать заявление, сделанное Соединенными Штатами.