| Gentlemen, before you vote, I've prepared a financial statement. | Господа, прежде чем вы проголосуете, я подготовил финансовый отчёт. |
| Look, I already gave you my statement. | Послушайте, я уже отдал Вам мой отчёт. |
| Peterson says he wants a financial statement before he can give me my loan. | Питерсон говорит, что ему нужен финансовый отчёт, перед тем, как он сможет выдать мне ссуду. |
| Officer Frank Moto stepped forward with an eyewitness account that corroborates your official statement. | Офицер Френк Мото выступил с показаниями очевидца, которые подтверждают ваш официальный отчёт. |
| In April 2005, the Canadian government's new defence policy statement was made public. | В апреле 2005 был опубликован новый официальный отчёт о военной политике канадского правительства. |
| I've never gotten a statement. | Я так и не получил отчёт. |
| Kang-sung... can I see the statement? | Ган Сон... Могу я увидеть отчёт? |
| Why don't you let me debrief the child and give you a statement in writing? | Я сама опрошу ребёнка, вы получите письменный отчёт. |
| can I see the statement? | Могу я увидеть отчёт? |
| You got to put a statement together. | Тебе нужно составить отчёт. |
| Thanks for your statement, Jones. | Спасибо за отчёт, Джонс. |
| DC Yelland will want to ask a couple of questions, take a statement. | Следователь Елланд задаст тебе пару вопросов, составит отчёт. |
| She has accounted for them, Mr. Chairman, in her written statement to this committee. | Она дала о них отчёт, господин председатель, в своих письменных показаниях для этого комитета. |
| Every written report, every word of every statement? | Каждый отчёт, каждое слово всех показаний? |
| This made the NTSB investigators so upset that a very unusual and strong statement was included in the official accident report: The Safety Board is extremely concerned that no federal investigators were allowed to speak to the pilots of flight 5050 until almost 40 hours after the accident. | Это так расстроило следователей NTSB, что в официальный отчёт расследования было включено очень необычное и сильное заявление: Совет безопасности чрезвычайно обеспокоен тем, что федеральным следователям не было разрешено говорить с пилотами рейса 5050 почти 40 часов после катастрофы. |
| See also, Critical thinking: A statement of expert consensus for purposes of educational assessment and instruction. | «Критическое мышление: отчёт об экспертном консенсусе в отношении образовательного оценивания и обучения» (Critical Thinking: A Statement of Expert Consensus for Purposes of Educational Assessment and Instruction. |
| And you'll get a detailed statement showing you how much your money is growing... biggest bulls of the month, etcetera. | И вы получите детальный отчёт о том, как быстро растут ваши прибыли... о скачках цен за месяц и т. д. |
| So I got a bank statement, I whited-out the total, and I put a new total in there. | Когда я получил отчёт о моём банковском счету, я закрасил сумму, которая там была и написал новую. |
| In 1992, the International Accounting Standards Board issued International Accounting Standard 7 (IAS 7), Cash Flow Statement, which became effective in 1994, mandating that firms provide cash flow statements. | В 1992 году Совет по Международным стандартам финансовой отчётности разработал МСФО 7 «Отчёт о движении денежных средств», который вступил в силу в 1994 году. |
| Your statement, the report of our investigator, The statement Miss Stevens gave us. | Ваше заявление, отчёт следователя, показания мисс Стивенс... |
| A transparency report is a statement issued on a regular basis by a company, disclosing a variety of statistics related to requests for user data, records, or content. | Отчёт о прозрачности - это регулярный отчёт компании, основанный на множестве статистических данных, связанных с запросами персональных данных или контента. |