Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
As to paragraph 3 (e), having admitted making the statement, there was no necessity for the prosecution to hear evidence of witnesses to prove that the statement had indeed been made. Что касается пункта З ё), то, поскольку автор признался в том, что сделал это заявление, у стороны обвинения отпала необходимость заслушивать показания свидетелей, чтобы доказать, что заявление действительно было сделано.
Joint statement on ESD by Ministers of Education and of the Environment (a short statement highlighting progress made and giving strategic guidance for its continuation) Совместное заявление министров образования и окружающей среды об ОУР (краткое заявление с характеристикой достигнутого прогресса и стратегическими руководящими указаниями в отношении его дальнейшего продолжения)
In response, it was said that such a statement would be difficult to make in relation to witnesses and experts, as they were not all known to the arbitrator at the time his or her statement would be made. В ответ было указано, что такое заявление трудно будет сделать в отношении свидетелей и экспертов, поскольку не все они известны арбитру на момент его назначения.
His statement today has been the finest, most important and most comprehensive statement that I have heard in the two years that I have spent in this forum. Ваше сегодняшнее заявление, посол, стало самым филигранным, самым важным и самым всеобъемлющим заявлением, какое я только слышал за те два года, что я провел на этом форуме.
The Committee recalls that, in 1998, it issued its statement on globalization and its impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights, which is relevant to the present statement. Комитет напоминает, что в 1998 году он сделал заявление о глобализации и ее последствий для экономических, социальных и культурных прав, которое связано с настоящим заявлением.
The SBSTA noted with appreciation the oral statement delivered by the Director of the GTOS secretariat and the statement delivered on behalf of the CEOS. ВОКНТА с удовлетворением принял к сведению устное выступление Директора секретариата ГНСН и заявление КЕОС.
The Group maintained that, once a statement of programme budget implications had been submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee, the status of such a statement became the sole prerogative of the latter. Группа утверждает, что, как только какое-либо заявление о последствиях для бюджета по программам передается на рассмотрение Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета, статус такого заявления становится исключительной прерогативой последнего.
The requesting country shall provide relevant authenticated documentation, such as a statement of the offence and the applicable penalty, warrant for arrest or evidence of conviction or sentence, and statement setting out the alleged conduct constituting the offence. Запрашивающая страна должна представить соответствующую заверенную документацию, в частности документ с формулировкой обвинения и указанием применимого наказания, ордер на арест или документ, свидетельствующий о вынесении обвинительного приговора или назначении наказания, а также заявление с описанием деяния, образующего состав преступления.
Counsel was given the opportunity to view a video clip of the author making the statement in question and to advise the author prior to admitting that he made the statement. Адвокату была представлена возможность просмотреть видеозапись рассматриваемого выступления автора и проконсультировать автора до признания им того факта, что он сделал свое заявление.
I would like to put the following statement on record in response to the statement made today by the President of the former Yugoslav Republic of Macedonia, Mr. Branko Crvenkovski, during the general debate of the sixty-third session of the United Nations General Assembly. Я хотел бы официально выступить с ответом на заявление, сделанное сегодня президентом бывшей югославской Республики Македония гном Бранко Црвенковским в ходе общих прений на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Each expert shall make the following declaration before giving his or her statement: "I solemnly declare upon my honour and conscience that my statement will be in accordance with my sincere belief." Каждый эксперт делает перед дачей показаний следующее заявление: «Торжественно заявляю по чести и совести, что мои показания будут соответствовать моей искренней убежденности».
At the same meeting, a statement was made by the Chairperson in honour of the outgoing Chairman of the Collaborative Partnership on Forests, after which the outgoing Chairman made a statement. З. На том же заседании в честь уходящего Председателя созданного на основе сотрудничества Партнерства по вопросам лесоводства с заявлением выступил Председатель, после чего уходящий Председатель сделал заявление.
A suggestion was made to complement paragraph 4 with a text providing that in case documents could not be submitted with the statement of claim, the statement of claim should provide explanation and an indication as to when the missing document could be made available. Было предложено добавить в пункт 4 положение, предусматривающее, что в случае, если какие-либо документы не могут быть представлены вместе с исковым заявлением, то в исковое заявление должно быть включено соответствующее пояснение и указание на то, когда может поступить недостающий документ.
It was pointed out that the waiver statement was of a different nature, and it would be useful to provide some guidance to the parties on the effect of that statement and its interplay with applicable laws. Было указано, что заявление об отказе носит иной характер и что было бы полезно предусмотреть для сторон некоторые рекомендации в отношении его последствий и его взаимосвязи с применимым правом.
Resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council following its continuing review of its subsidiary machinery and its related statement of programme budget implications: consolidated statement Резолюции и решения, принятые Советом по правам человека по итогам продолжаемого им обзора функционирования его вспомогательного механизма, и соответствующие последствия для бюджета по программам - сводное заявление
In September 2005, an inspector of the South African Police Service recorded the author's statement, in which he complained of the treatment he had received. В сентябре 2005 года инспектор Службы полиции Южной Африки записал заявление автора, в котором он жаловался на обращение с ним.
In 2006, upon the inauguration of the Convention, the former Secretary-General Kofi Annan released a statement which still rings true today. В 2006 году, в день принятия Конвенции, бывший Генеральный секретарь Кофи Аннан сделал заявление, которое все еще является актуальным сегодня.
On the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, the Committee makes the following statement. По случаю празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий Комитет делает следующее заявление.
In this regard, on 21 September 2012 the European Union Monitoring Mission in Georgia issued the following statement: В этой связи 21 сентября 2012 года Миссия наблюдателей Европейского союза в Грузии сделала следующее заявление:
The PRRA officer also refused to accept a written statement on the grounds that the father's testimony would be biased. Проводивший ОРПВ сотрудник также отказался приобщить к делу письменное заявление на том основании, что свидетельские показания отца будут небеспристрастными.
4.3 The State party claims that on 2 April 2004 M.Z.A. submitted a statement through his legal aid counsel to the Migration Board. 4.3 Государство-участник утверждает, что 2 апреля 2004 года через своего адвоката М.З.А. представил в Миграционный совет заявление.
During questioning on 19 January 2011, he gave a detailed statement about the torture to which he had been subjected, consistent with his earlier statements. Во время допроса 19 января 2011 года он сделал подробное заявление о перенесенных им пытках, которое согласуется с его предыдущими заявлениями.
Bearing in mind President's statement 18/2 of 20 September 2011, принимая во внимание заявление Председателя 18/2 от 20 сентября 2011 года,
(c) To issue a joint statement on its first joint meeting. с) опубликовать совместное заявление, посвященное своему первому совместному совещанию.
It also signed a joint statement in September 2011 with the United States on increased cooperation in the fight against IUU fishing. Европейский союз также подписал в сентябре 2011 года совместное заявление с Соединенными Штатами по вопросу активизации сотрудничества в рамках борьбы с ННН-промыслом.