Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
Peru received with interest the statement of the Security Council during the Millennium Summit. Перу с интересом встретило заявление Совета Безопасности на Саммите тысячелетия.
Accordingly, I am delivering this statement on his behalf. Поэтому я хочу зачитать от его имени следующее заявление.
A public statement of their position in this regard would contribute significantly to progress on this issue. В этой связи официальное заявление о их позиции послужило бы значительным вкладом в прогресс в этом вопросе.
We hope that the statement made this week in Sharm el-Sheikh will succeed in restoring calm and quiet to the region. Надеемся, что сделанное на этой неделе в Шарм-эш-Шейхе заявление поможет восстановить спокойствие и порядок в регионе.
My delegation will listen closely to the statement to be made by the representative of Burma. Наша делегация внимательно выслушает заявление, которое должно быть сделано представителем Бирмы.
Mr. Al-Nasser: At the outset, allow me to express our thanks to the Secretary-General for his statement. Г-н ан-Насер: Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его заявление.
Written statement by Open Society Justice Initiative to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, p. 8. Письменное заявление Инициативы в поддержку правосудия "Открытое общество" Комитету по ликвидации расовой дискриминации, стр. 8 текста оригинала.
This statement has become the basis for the definition of mobility used by the Organization in its current policy. Это заявление стало основой для определения мобильности, используемого в действующей политике Организации.
I am thinking in particular of the statement by the Permanent Representative of France, Ambassador Jean-David Levitte. В частности мне хотелось бы отметить заявление Постоянного представителя Франции посла Жана-Давида Левита.
We heard the statement by the Ambassador of Libya, for whom we have the greatest respect. Мы слышали заявление посла Ливии, к которому мы испытываем огромное уважение.
We welcome the statement by European Union countries that they will commit to substantive reductions by the year 2010. Мы приветствуем заявление от имени стран - членов Европейского союза, в котором они обязались значительно сократить к 2010 году выброс этих газов.
The Assembly will now hear a statement by Mr. Gustavo Bell Lemus, Vice-President of the Republic of Colombia. Сейчас Ассамблея заслушает заявление г-на Густаво Беля Лемуса, вице-президента Республики Колумбии.
My delegation would like to reaffirm here the full adherence of Benin to that statement. Моя делегация хотела бы подтвердить, что Бенин полностью поддерживает это заявление.
We request that this statement be reflected in the report. Мы просим отразить это заявление в докладе.
In conclusion, I should like to request that my statement be reflected in the record. В заключение я хотел бы попросить, чтобы это заявление было занесено в отчет о заседании.
In addition, any confession, statement or evidence produced under torture is null and void, even if true and genuine. Кроме того, любое признание, заявление или доказательство, полученные под пыткой, считаются недействительными, даже если они являются правдивыми и подлинными.
This statement is not an attempt to establish a linkage with the fissile materials negotiations. Настоящее заявление не являет собой попытки установить увязку с переговорами по расщепляющемуся материалу.
That statement will come in due time, perhaps when we have adopted a specific programme of work. Такое заявление будет сделано в свое время - пожалуй, тогда, когда мы примем конкретную программу работы.
Under the first suggestion, draft article 3 would be a general statement of non-discrimination. Согласно первому предложению в проекте статьи З будет содержаться общее заявление о недискриминации.
The buyer made a fraudulent statement to the manufacturer that the goods were essentially worthless and could not be sold. Покупатель направил производителю ложное заявление о том, что товар по существу не имеет ценности и не может быть продан.
Mr. DIVE (Belgium) endorsed the statement made by the German delegation on the inherent and universal jurisdiction of the Court. Г-н ДИВЕ (Бельгия) одобряет заявление делегации Германии об имманентной и универсальной юрисдикции Суда.
Mr. PERRIN DE BRICHAMBAUT (France) endorsed the statement made on behalf of the European Union by the representative of Austria. Г-н ПЕРРЕН ДЕ БРИШАМБО (Франция) поддерживает заявление от имени Европейского союза, сделанное представителем Австрии.
Thirdly, his statement on the settlements goes to the heart of the problem and of the political scandal. В-третьих, его заявление о поселениях касается самого существа проблемы и политического скандала.
In that connection, he welcomed the recent statement by the President of the United States of America concerning debt cancellation for HIPC countries. В этой связи он приветствует недавнее заявление президента Соединенных Штатов Америки в отношении аннулирования задолженности стран БСКД.
That encyclical also contained a second fundamental statement concerning the idea of profit. В этой энциклике также содержалось второе фундаментальное заявление относительно идеи прибыли.