The representative of UNEP endorsed that statement, noting that African countries would often use the same customs codes for groups of chemicals. |
Представитель ЮНЕП подтвердил это сообщение, отметив, что страны Африки часто используют одинаковые таможенные коды для групп химических веществ. |
COGAT subsequently removed its 25 February statement from its website. |
Впоследствии КОГАТ удалил со своего веб-сайта свое сообщение от 25 февраля. |
The Chair also made a statement on the conduct of work of the Committee, as outlined in General Assembly decision 65/530. |
Председатель также сделал сообщение по поводу порядка работы Комитета, определенного в решении Генеральной Ассамблеи 65/530. |
The Committee notes the statement by the delegation regarding the establishment of a committee to revise legislation governing the Supreme State Security Court. |
Комитет принимает к сведению сообщение делегации об учреждении комитета для пересмотра законодательства, регулирующего деятельность Верховного суда по вопросам государственной безопасности. |
Press Service of President Yanukovych released a statement that the President expressed his concern and ordered to check the legality of the case. |
Пресс-служба президента Януковича выпустила сообщение о том, что президент выразил своё беспокойство и поручил проверить законность открытия дела. |
(woman) Senator, if we could just get one statement from you, sir... |
Сенатор, если бы мы только получили хотя бы одно сообщение от вас, сэр... |
The Executive Director made a statement on the balanced approach adopted by UNDCP. |
Директор-исполнитель сделал сообщение о сбалансированном подходе, применяемом ЮНДКП. |
A joint written statement by NGOs concerning Sri Lanka and the struggles of the Tamil people also was circulated. |
Было распространено совместное с НПО письменное сообщение по Шри-Ланке и борьбе тамильского народа. |
The report currently being considered and the delegation's statement had clarified the situation considerably. |
Находящийся на рассмотрении доклад и сообщение австралийской делегации позволили значительно прояснить ситуацию. |
Pursuant to rule 11 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General is submitting the following summary statement. |
В соответствии с правилом 11 временных правил процедуры Совета Безопасности Генеральный комитет представляет следующее краткое сообщение. |
Ambassador Mitsuro Donowaki will make a keynote statement at that symposium. |
Посол Мицуро Доноваки сделает основное сообщение на этом симпозиуме. |
He noted that a statement had been received from the European Community undertaking to clarify expeditiously the data on its use of carbon tetrachloride. |
Он отметил, что от Европейского сообщества было получено сообщение, в котором оно обязалось в кратчайшие сроки уточнить данные об объеме потребления в нем тетрахлорметана. |
We also thank His Excellency Ambassador Nelson Santos, Permanent Representative of Timor-Leste, for his informative statement on the situation in his country. |
Мы также благодарим Постоянного представителя Тимора-Лешти Его Превосходительство посла Нелсона Сантуша за его информативное сообщение о положении в его стране. |
As an addendum to his fifth report the independent expert then made a statement on his mission to Egypt. |
В качестве добавления к своему пятому докладу независимый эксперт сделал сообщение о своей поездке в Египет. |
Finally, we have duly noted Chairman Bryant's statement on the important measures the Transitional Government is taking. |
И наконец, мы с большим вниманием приняли к сведению сообщение председателя Брайанта о важных мерах, предпринимаемых Переходным правительством. |
The European Commission also provided a similar statement concerning the situation at European Community level. |
Европейская комиссия также представила аналогичное сообщение, посвященное положению в этой области в странах Европейского сообщества. |
He hailed the statement that the Federal Council was considering publishing the results of the consideration of Swiss reports by human rights treaty monitoring bodies. |
Оратор приветствует сообщение о том, что Федеральный совет изучает возможность опубликования результатов рассмотрения докладов Швейцарии органами, занимающимися надзором за соблюдением международных договоров в области прав человека. |
I would like to conclude by congratulating the Ambassador of Brazil on the statement he made this morning to the Conference on Disarmament. |
В заключение мне бы хотелось поблагодарить посла Бразилии за сообщение, сделанное им сегодня утром на Конференции по разоружению. |
The Chairman thanked the representative of Uganda for his statement and for his efforts to achieve consensus. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителя Уганды за его сообщение и усилия по достижению консенсуса. |
The Secretary made a statement regarding the correction made by the representative of Cuba at the introduction of the draft resolution. |
Секретарь сделал сообщение об исправлении, внесенном представителем Кубы при представлении проекта резолюции. |
ADI attended and submitted a statement on its achievements to promote the establishment of institutional mechanisms for gender equality at local level. |
АДИ участвовала в работе этого совещания и представила сообщение о своих достижениях в деле поощрения создания организационных механизмов для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами на местном уровне. |
This statement cannot be verified since the background information is not available publicly. |
Это сообщение нельзя проверить, поскольку открытого доступа к исходной информации нет. |
Country delegations from the TC and the EFC are requested to collaborate and submit one statement per country. |
Делегациям стран, которые представлены в КЛ и ЕЛК, рекомендуется наладить друг с другом сотрудничество и подготовить одно национальное сообщение. |
I've got a statement from the chief of staff backing us up. |
У меня сообщение от начальника штаба который нас поддерживает. |
When I choose to make a statement, I rarely leave it unsigned. |
Если я решаю оставить сообщение, обычно я подписываюсь. |