| The representative of UNEP endorsed that statement, noting that African countries would often use the same customs codes for groups of chemicals. | Представитель ЮНЕП подтвердил это сообщение, отметив, что страны Африки часто используют одинаковые таможенные коды для групп химических веществ. |
| COGAT subsequently removed its 25 February statement from its website. | Впоследствии КОГАТ удалил со своего веб-сайта свое сообщение от 25 февраля. |
| The Chair also made a statement on the conduct of work of the Committee, as outlined in General Assembly decision 65/530. | Председатель также сделал сообщение по поводу порядка работы Комитета, определенного в решении Генеральной Ассамблеи 65/530. |
| The Committee notes the statement by the delegation regarding the establishment of a committee to revise legislation governing the Supreme State Security Court. | Комитет принимает к сведению сообщение делегации об учреждении комитета для пересмотра законодательства, регулирующего деятельность Верховного суда по вопросам государственной безопасности. |
| Press Service of President Yanukovych released a statement that the President expressed his concern and ordered to check the legality of the case. | Пресс-служба президента Януковича выпустила сообщение о том, что президент выразил своё беспокойство и поручил проверить законность открытия дела. |
| (woman) Senator, if we could just get one statement from you, sir... | Сенатор, если бы мы только получили хотя бы одно сообщение от вас, сэр... |
| The Executive Director made a statement on the balanced approach adopted by UNDCP. | Директор-исполнитель сделал сообщение о сбалансированном подходе, применяемом ЮНДКП. |
| A joint written statement by NGOs concerning Sri Lanka and the struggles of the Tamil people also was circulated. | Было распространено совместное с НПО письменное сообщение по Шри-Ланке и борьбе тамильского народа. |
| The report currently being considered and the delegation's statement had clarified the situation considerably. | Находящийся на рассмотрении доклад и сообщение австралийской делегации позволили значительно прояснить ситуацию. |
| Pursuant to rule 11 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General is submitting the following summary statement. | В соответствии с правилом 11 временных правил процедуры Совета Безопасности Генеральный комитет представляет следующее краткое сообщение. |
| Ambassador Mitsuro Donowaki will make a keynote statement at that symposium. | Посол Мицуро Доноваки сделает основное сообщение на этом симпозиуме. |
| He noted that a statement had been received from the European Community undertaking to clarify expeditiously the data on its use of carbon tetrachloride. | Он отметил, что от Европейского сообщества было получено сообщение, в котором оно обязалось в кратчайшие сроки уточнить данные об объеме потребления в нем тетрахлорметана. |
| We also thank His Excellency Ambassador Nelson Santos, Permanent Representative of Timor-Leste, for his informative statement on the situation in his country. | Мы также благодарим Постоянного представителя Тимора-Лешти Его Превосходительство посла Нелсона Сантуша за его информативное сообщение о положении в его стране. |
| As an addendum to his fifth report the independent expert then made a statement on his mission to Egypt. | В качестве добавления к своему пятому докладу независимый эксперт сделал сообщение о своей поездке в Египет. |
| Finally, we have duly noted Chairman Bryant's statement on the important measures the Transitional Government is taking. | И наконец, мы с большим вниманием приняли к сведению сообщение председателя Брайанта о важных мерах, предпринимаемых Переходным правительством. |
| The European Commission also provided a similar statement concerning the situation at European Community level. | Европейская комиссия также представила аналогичное сообщение, посвященное положению в этой области в странах Европейского сообщества. |
| He hailed the statement that the Federal Council was considering publishing the results of the consideration of Swiss reports by human rights treaty monitoring bodies. | Оратор приветствует сообщение о том, что Федеральный совет изучает возможность опубликования результатов рассмотрения докладов Швейцарии органами, занимающимися надзором за соблюдением международных договоров в области прав человека. |
| I would like to conclude by congratulating the Ambassador of Brazil on the statement he made this morning to the Conference on Disarmament. | В заключение мне бы хотелось поблагодарить посла Бразилии за сообщение, сделанное им сегодня утром на Конференции по разоружению. |
| The Chairman thanked the representative of Uganda for his statement and for his efforts to achieve consensus. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителя Уганды за его сообщение и усилия по достижению консенсуса. |
| The Secretary made a statement regarding the correction made by the representative of Cuba at the introduction of the draft resolution. | Секретарь сделал сообщение об исправлении, внесенном представителем Кубы при представлении проекта резолюции. |
| ADI attended and submitted a statement on its achievements to promote the establishment of institutional mechanisms for gender equality at local level. | АДИ участвовала в работе этого совещания и представила сообщение о своих достижениях в деле поощрения создания организационных механизмов для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами на местном уровне. |
| This statement cannot be verified since the background information is not available publicly. | Это сообщение нельзя проверить, поскольку открытого доступа к исходной информации нет. |
| Country delegations from the TC and the EFC are requested to collaborate and submit one statement per country. | Делегациям стран, которые представлены в КЛ и ЕЛК, рекомендуется наладить друг с другом сотрудничество и подготовить одно национальное сообщение. |
| I've got a statement from the chief of staff backing us up. | У меня сообщение от начальника штаба который нас поддерживает. |
| When I choose to make a statement, I rarely leave it unsigned. | Если я решаю оставить сообщение, обычно я подписываюсь. |