Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
He did not insist, but expressed the wish to have his statement recorded in the report. Он ни на чем не настаивал, однако выразил пожелание, чтобы его заявление было зарегистрировано в докладе.
The Council takes note of the joint statement of the Special Representative, PISG, political leaders and others of 17 March 2004. Совет принимает к сведению совместное заявление Специального представителя, ВИС, политических лидеров и других сторон от 17 марта 2004 года».
The Kosovo Assembly issued an unhelpful statement which focused on parallel structures rather than on the evolving violence. Косовская скупщина опубликовала абсолютно бесполезное заявление, посвятив его в основном параллельным структурам, а не все возрастающему насилию.
On 4 February, some members of the Somali Restoration and Reconciliation Council issued a press statement contesting the validity of the Declaration. 4 февраля ряд членов Совета примирения и восстановления Сомали выпустил заявление для печати, в котором подвергается сомнению действительность Заявления.
I wish to transmit to you herewith the statement of the Sudan on the topic of today's session. Хотел бы настоящим препроводить Вам заявление Судана по теме сегодняшнего заседания.
Indeed, you have followed my humble advice and your statement is now part of the public record as a Council document. Вы действительно последовали моему совету, и теперь Ваше заявление включено в официальный отчет как документ Совета.
A presidential statement is envisaged at the end of the debate, with a view to further promoting and strengthening cooperation with regional organizations. В целях дальнейшего поощрения и укрепления сотрудничества с региональными организациями планируется по итогам обсуждения принять заявление Председателя.
This statement needs to be followed up with concrete and timely action. Это заявление должно сопровождаться конкретными и своевременными действиями.
The Council received regular briefings on the humanitarian situation in the Darfur region of the Sudan and adopted a presidential statement on the subject. Совет регулярно заслушивал информацию о гуманитарной ситуации в районе Дарфура в Судане и принял по этому вопросу заявление Председателя.
Today's important statement by both countries that they have agreed to commence a process of composite dialogue is particularly welcome. Особое значение имеет сделанное сегодня обеими сторонами важное заявление о том, что они согласны приступить к реализации процесса всестороннего диалога.
This present statement must be read in conjunction with those earlier statements and documents which I have just mentioned. Настоящее заявление необходимо рассматривать в связи с теми предыдущими заявлениями и документами, на которые я только что ссылался.
The recently signed joint statement by the Heads of the two organizations will assist in consolidating this ILO-UNHCR partnership. Укреплению партнерства между МОТ и УВКБ будет содействовать и совместное заявление, недавно подписанное руководителями двух организаций.
Thirty-six of them signed a statement committing themselves to financially support the Conference and its outcome. Тридцать шесть из них подписали заявление с обязательством оказать финансовую поддержку Конференции и последующей деятельности в соответствии с ее итогами.
The Panel agreed to issue a written statement on the subject to officially seize Interpol of this issue. Группа согласилась опубликовать письменное заявление по этому вопросу для официального привлечения Интерпола к его рассмотрению.
The claimant also provided witness statements from his brother and his cousin, which corroborate his personal statement. Он также представил свидетельские показания своего брата и своего кузена, которые подкрепляют его личное заявление.
The Office issued a public statement on the occasion of Human Rights Day. По случаю Дня прав человека Отделение издало публичное заявление.
Attached was an official statement by the Government of Cuba on the situation. В приложении к письму содержалось официальное заявление правительства Кубы в связи с этой ситуацией.
The Government also requested that the Special Rapporteur make a statement on the issue. Правительство также попросило Специального докладчика сделать заявление по этому поводу.
The Special Rapporteur entirely agrees with her statement that [n]o right can exist without remedies. Специальный докладчик полностью поддерживает заявление своего предшественника, согласно которому [н]е может существовать право без средств его защиты.
Father Ly had just published on the Internet a statement on the situation of human rights and religious freedom in Viet Nam. Незадолго перед этим отец Ли опубликовал в Интернете заявление о положении с правами человека и религиозными свободами во Вьетнаме.
In characterizing the statement, the monitoring body would apply the principles set out in the reports of the Special Rapporteur of ILC. Относя заявление к той или иной категории, наблюдательный орган будет применять принципы, изложенные в докладах Специального докладчика КМП.
The Executive Body noted the secretariat's statement and agreed to an ad hoc process to begin technical reviews of these compounds. Исполнительный орган принял к сведению заявление секретариата и одобрил специальные процедуры для начала осуществления технических обзоров этих соединений.
I now turn to the next country which is going to make a statement. А теперь я перехожу к следующей стране, которая будет делать заявление.
I would like to make a short statement myself. Мне самому хотелось бы сделать краткое заявление.
It will not be my last statement. Это не будет мое последнее заявление.