A written conciliation statement and a written arbitration award shall have equal legal validity and effect.". |
Письменное заявление о согласительной процедуре и письменное арбитражное решение обладают равной юридической действительностью и силой". |
UNDP, also in conjunction with UNFPA and UNOPS, compiled a fraud policy statement, which was pending approval. |
ПРООН, также совместно с ЮНФПА и ЮНОПС, сформулировала заявление по политике предотвращения мошенничества, которое ожидает утверждения. |
UNDP indicated that it expected to finalize and issue the statement to staff by mid-2004. |
ПРООН указала, что ожидает доработать заявление и обнародовать его перед персоналом к середине 2004 года. |
This statement prompted a quick reaction from the President of the Republic, who accused the opposition leaders of complicity with those involved in the putsch. |
Это заявление вызвало живую реакцию со стороны президента Республики, который обвинил лидеров оппозиции в сговоре с путчистами. |
Another recent development on the subject was the statement by the President of the Security Council before the Executive Board of UNICEF in December 2001. |
Еще одним недавним событием в этом вопросе явилось заявление Председателя Совета Безопасности перед Исполнительным советом ЮНИСЕФ в декабре 2001 года. |
If they so desired, participants could add a short statement regarding possible solutions, remedies and strategies for resolving the problems. |
При желании участники могут добавить краткое заявление касательно возможных решений, средств и стратегий, направленных на урегулирование проблем. |
My delegation welcomes the recent statement by His Majesty, the Crown Prince of Saudi Arabia. |
Моя делегация приветствует недавнее заявление Его Величества наследного принца Саудовской Аравии. |
That is why Cameroon thanks the Secretary-General for his statement and for the high quality of his report. |
Вот почему Камерун благодарит Генерального секретаря за его заявление и за его высококачественный доклад. |
The statement would be reissued on 18 December. |
Это заявление будет вновь опубликовано 18 декабря. |
The Joint Appeals Board secretariat will issue a request for a complete statement of appeal. |
Секретариат Объединенного апелляционного совета направит просьбу представить полное апелляционное заявление. |
The prosecution later produced this statement as evidence of the author's alleged confession. |
После этого обвинение представило указанное заявление в качестве свидетельства якобы данного автором признания. |
That recommendation could then be followed by recommendation redrafted as a positive statement as to when the court should confirm. |
После этой рекомендации могла бы следовать пересмотренная рекомендация 133, содержащая позитивное заявление о том, когда план должен утверждаться судом. |
Mr. Nadai said that his statement would be briefer than the rules allowed. |
Г-н Надай говорит, что его заявление будет короче, чем разрешено правилами. |
That statement was often cited in the democratic debate in the United States Senate on 10 October, which we followed. |
Это заявление часто цитировалось во время открытых дебатов, которые проходили в сенате Соединенных Штатов 10 октября и за которыми мы следили. |
This statement faithfully reflected the Committee's public deliberations. |
Это заявление полностью отражало публичные дискуссии в Комитете. |
We also join others in welcoming the Vice-Minister's presence here today and thanking him for his very important statement. |
Присоединяемся мы к другим также и в выражении приветствий присутствующему здесь сегодня заместителю министра и признательности ему за его весьма важное заявление. |
Fourthly, we endorse the statement just made by Ambassador Greenstock on behalf of the Counter-Terrorism Committee. |
В-четвертых, мы одобряем заявление, только что сделанное послом Гринстоком от имени Контртеррористического комитета. |
I also welcome the timely and pertinent statement made by the Secretary-General. |
Я приветствую также своевременное и важное заявление, сделанное Генеральным секретарем. |
Participants agreed on a joint statement (see annex). |
Участниками совещания было принято совместное заявление (см. приложение). |
The fraud prevention policy statement is in the process of being reviewed by the agencies. |
Программное заявление о борьбе с мошенничеством рассматривается в настоящее время учреждениями. |
He also made a statement on the informal consultations that he had coordinated. |
Он также сделал заявление в отношении координировавшихся им неофициальных консультаций. |
The meeting also adopted a ministerial statement which articulated the African common position on the review and further implementation of Agenda 21. |
На совещании также было принято заявление министров, в котором сформулирована африканская общая позиция по пересмотру и дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век. |
And each statement should be limited - as our colleague from Norway recalled - to three minutes. |
И каждое заявление должно быть ограничено - как напомнил наш коллега из Норвегии - тремя минутами. |
We also welcome the presence of Mr. John Howard, the Prime Minister of Australia, and thank him for his important statement. |
Мы также приветствуем присутствие премьер-министра Австралии г-на Джона Говарда и выражаем ему нашу признательность за его важное заявление. |
We followed his briefing with great attention, as we did the statement of the Deputy Prime Minister. |
Мы с большим вниманием заслушали его брифинг, равно как и заявление заместителя Председателя правительства. |