| NATO allies could make a similar statement. | Такое заявление могли бы сделать союзники США по НАТО. |
| I hope you bring proof of your statement. | Я надеюсь, вы предоставите доказательства, подтверждающие ваше заявление. |
| Depends what statement you want to make. | Зависит от того, какое заявление ты захочешь сделать. |
| I know you may treat this statement as compromised. | Я знаю, ты можешь рассматривать это заявление, как угрозу. |
| They have your statement about what happened. | У них есть твое заявление о том, что произошло. |
| We also welcome his important statement to this General Assembly. | Мы также высоко оцениваем то важное заявление, с которым он выступил в Генеральной Ассамблее. |
| I wish to amend my previous statement. | Я бы хотел внести поправку в мое предыдущее заявление. |
| He noted the Secretary-General's statement that delays and deferrals seemed unavoidable. | Он принимает к сведению заявление Генерального секретаря о том, что задержки и отсрочки представляются неизбежными. |
| It was my statement saying we were innocent. | Только мое заявление, в котором написано, что мы - невиновны. |
| The interpretative statement concerning article 6 was also redundant in his view. | Заявление, касающееся толкования статьи 6, также, по его мнению, является избыточным. |
| He nevertheless refused to make any statement while in police custody. | Однако, находившись под стражей в полиции, он отказался сделать какое-либо заявление. |
| That statement is not entirely accurate, as demonstrated below. | Это заявление не вполне соответствует действительности, о чем свидетельствуют приведенные ниже факты. |
| The PRESIDENT: You have now heard the simpler statement. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Сейчас вы слышали более простое заявление. |
| This statement goes even further than evaluating individual risk. | Это заявление даже выходит за рамки оценки опасности для отдельного человека. |
| That concludes the statement sent by President Mbeki to this commemorative meeting. | На этом заявление, присланное президентом Табу Мбеки по случаю этого торжественного заседания, завершается. |
| Fifty Governments have since endorsed that statement. | С тех пор это заявление было поддержано правительствами 50 стран. |
| Eventually, that statement culminated in the resolution. | Впоследствии это заявление было доработано и принято в качестве резолюции. |
| But we hope that the statement will also look forward. | Но мы надеемся, что это заявление будет также обращенным в будущее. |
| I also congratulate Ms. Carol Bellamy for her insightful statement this morning. | Я также благодарю г-жу Кэрол Беллами за содержательное заявление, с которым она выступила сегодня утром. |
| It approved a statement for subsequent publication and wide distribution | Он утвердил заявление по вопросу о состоянии рынков, которое будет впоследствии опубликовано и распространено на широкой основе. |
| He hoped his statement would encourage other contributions. | Он надеется, что его заявление поможет привлечь дополнительные взносы. |
| My delegation is also grateful to Under-Secretary-General Guéhenno for his statement. | Моя делегация также признательна за заявление, с которым выступил заместитель Генерального секретаря г-н Геэнно. |
| I need time to memorize the statement before recording it. | Перед тем как записывать это заявление, мне понадобится время для того, чтобы его выучить наизусть . |
| The Chairman: That statement was indeed very brief. | Председатель (говорит по-английски): Это заявление было действительно очень коротким. |
| We note the anti-terrorism statement made by Chairman Arafat last Sunday. | Мы отмечаем сделанное в прошлое воскресенье председателем Арафатом заявление, в котором он осудил терроризм. |