Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
I propose that we have a press conference, I'll make a statement, and Jodi can do some form of mea culpa. Я предлагаю устроить пресс-конференцию, я сделаю заявление и Джоди может выступить с повинной речью.
He thinks that he made a statement and that's the end of it. Он думает, что сделал заявление и все.
D-don't you want to make a statement about your organization? Не хотели бы вы сделать заявление о вашей организации?
Weren't you told that your statement should be addressed to this court? Разве вы не сказали, что ваше заявление должно быть адресовано суду?
This isn't enough of a statement? А вот это всё разве ещё не заявление?
By the way, credo, "statement of belief." Кстати, кредо, "заявление убеждений"
Why don't we have the Labor secretary make a statement? Почему мы не можем заставить министра труда сделать заявление?
Charlotte, can you release a statement? Шарлотта, вы можете сделать заявление?
But since the defendant has demonstrated to be a good citizen in the community, prosecution is open to hearing his statement before we consider pursuing the charges. Но поскольку ответчик продемонстрировал себя примерным гражданином, обвинение готово выслушать его заявление, прежде чем мы выдвинем обвинения.
Would the clerk read that statement back, please? Секретарь суда может перечесть это заявление ещё раз?
Before turning these gentlemen over to the studio audience for questioning, I'm going to ask each of them to make a brief individual statement. Прежде чем я передам этих джентльменов публике в студии для задания вопросов, я собираюсь попросить каждого из них сделать краткое заявление от своего лица.
Yes, but a statement that can be repurposed if things change. Да, но заявление нужно такое, чтобы потому его можно было изменить.
The family has not put out a statement yet, As the authorities are handling the case. Семья пока не сделала официальное заявление, как и департамент, расследующий дело.
Damien: They're insisting on a statement, Nuck. Они хотят, чтобы ты сделал заявление, Нак.
a statement walking all of this back. заявление, которое сможет все исправить.
I'll give you some time but we'll need a full statement from you. Я вас не тороплю, но вам придётся написать заявление.
'Meanwhile, The Prime Minister backed the White House's statement that the US plans are purely defensive, aimed to offer protection from rogue states. Между тем, премьер-министр поддержал заявление Белого Дома, что планы США имеют чисто оборонительные цели, направленные на защиту от стран-изгоев.
Want me to prepare a statement? Хотите, чтобы я подготовила заявление?
As a Norwegian, I want to make the following statement: Как норвежец, я хочу сделать следующее заявление:
Marcus, if you want to make a statement, you need to come inside. Маркус, если вы хотите сделать заявление, вы должны зайти в участок.
And when they are ready to make their statement, И когда они будут готовы сделать заявление,
A statement that explains what we have done, and implicates both of us. Заявление с объяснением что мы сделали, что мы оба имеем с этим связь.
I heard your dad's making a statement today. Я слышала, твой отец делает заявление сегодня
Miss Carver, do you have an official statement on the mess hall? Мисс Карвер, у вас есть официальное заявление по столовой?
My official statement to the press reads thus, Моё официальное заявление для прессы таково: