At its 2nd meeting, on 8 February, the representative of El Salvador made a statement in connection with General Assembly resolution 60/227. |
На 2м заседании Комиссии 8 февраля представитель Сальвадора сделал заявление в связи с резолюцией 60/227 Генеральной Ассамблеи. |
The Director-General of the World Trade Organization made a statement about energy trade and greater energy security for countries without adequate domestic resources. |
Генеральный директор Всемирной торговой организации сделал заявление по вопросу о торговле энергоресурсами и укреплении энергетической безопасности стран, не располагающих достаточными внутренними ресурсами. |
The present report also contains a statement by the Chairperson of the Committee brought to the attention of the Council. |
В настоящем докладе содержится также заявление Председателя Комитета, доведенное до сведения Совета. |
It also heard a statement from the representative of Viet Nam regarding that organization. |
Он также заслушал заявление представителя Вьетнама относительно этой организации. |
CEB will adopt in 2006 a policy statement to support system-wide collaboration in evaluation of operational activities for development. |
В 2006 году КСР примет программное заявление в поддержку общесистемного сотрудничества в области оценки оперативной деятельности в целях развития. |
WMM prepared a statement on the important role of the family, which was presented in plenary meeting. |
ВДМ подготовило заявление о важной роли семьи, которое было представлено на пленарном заседании. |
IAC made a statement under the item "Health Promotion". |
МАК сделал заявление по пункту «Развитие системы здравоохранения». |
Oral statement made at the Interfaith Service of the opening plenary, and paper presented at a panel discussion. |
В ходе межконфессиональной службы на церемонии открытия было сделано устное заявление, на обсуждении в рабочей группе был представлен соответствующий документ. |
This statement is disingenuous at best. |
В лучшем случае это заявление является неискренним. |
A statement is not relevant to this section. |
Такое заявление не относится к данному разделу. |
Using this position statement, UNFPA expects to complete in 2006 its national capacity development strategy. |
Опираясь на это заявление о позиции, ЮНФПА рассчитывает в 2006 году завершить разработку своей национальной стратегии в области укрепления потенциала. |
They adopted a presidential statement after the meeting. |
По итогам заседания они приняли заявление Председателя. |
ECOWAS issued a similar statement on 4 October. |
Аналогичное заявление было опубликовано 4 октября ЭКОВАС. |
Lastly, she asked for her statement to be placed on record. |
Представитель Соединенного Королевства просит, чтобы сделанное ею заявление было занесено в краткий отчет о заседании. |
The representative of Vanuatu expressed full support for the statement made by Tonga. |
Представитель Вануату полностью поддержал заявление представителя Тонги. |
That statement presented a comprehensive strategy of the G-8 countries to assist Afghanistan in achieving stability and reconstruction. |
Это заявление отразило всеобъемлющую стратегию стран «большой восьмерки» в отношении помощи Афганистану в усилиях по достижению стабильности и восстановлению. |
The President made a statement congratulating Zhiguo Gao on his election as a member of the International Tribunal for the Law of the Sea. |
Председатель сделал заявление, поздравив Чжиго Гао с избранием в члены Международного трибунала по морскому праву. |
The representative of China made a statement in which he expressed his Government's appreciation to States parties for their support. |
Представитель Китая сделал заявление, в котором он выразил признательность его правительства государствам-участникам за оказанную поддержку. |
In this light, a resulting statement of programme budget implications, if applicable, would be submitted to the Board by the secretariat. |
В свете этого соответствующее заявление о последствиях для бюджета по программам, в случае необходимости, будет представлено Совету секретариатом . |
The Conference took note of the statement by the Director of the Division of Management. |
Конференция приняла к сведению заявление директора Отдела по вопросам управления. |
The Chair of the Group of 77 and China made a statement welcoming the offer by the Government of Qatar. |
Председатель Группы 77 и Китая сделал заявление, в котором он приветствовал предложение правительства Катара. |
A statement was made by H.E. Mr. Zhang Yesui. |
Его Превосходительство г-н Чжан Есуй сделал заявление. |
The delegation of Canada, in its capacity as Chair of UNSCEAR, made a statement. |
Делегация Канады в своем качестве Председателя ЮНКООНДАР сделала заявление. |
The Vice-Chairman (Belarus) made a statement. |
Заместитель Председателя (Беларусь) сделал заявление. |
The Council heard a statement by H.E. Archbishop Celestino Migliore. |
Совет заслушал заявление Его Превосходительства архиепископа Челестино Мильоре. |