He also reportedly refused to make a statement on television. |
Он также якобы отказался сделать заявление по телевидению. |
Once choices had been made, the Committee would be provided with a statement of the related financial implications. |
После того как выбор будет сделан, Комитет получит заявление о связанных с этим финансовых последствиях. |
The panellists responded to queries raised and the Vice-President of the Council, Hjálmar W. Hannesson, made a statement. |
Члены дискуссионной группы ответили на заданные вопросы, и заместитель Председателя Совета Хьяльмар В. Ханнессон сделал заявление. |
The Chairman's statement is contained in an unedited verbatim transcript. |
Заявление Председателя содержится в неотредактированном стенографическом отчете. |
We also saw that they were not able to issue a joint statement. |
Мы также видим, что они не в состоянии принять совместное заявление. |
Sir Emyr Jones Parry: I welcome the unanimous vote to adopt resolution 1770 and the statement made by the Secretary-General. |
Сэр Эмир Джоунс Пэрри: Я приветствую единогласное принятие резолюции 1770 и одобряю заявление, сделанное Генеральным секретарем. |
I should now like to open the floor to any delegations that wish to make a statement at today's meeting. |
А сейчас я хотел бы дать слово любым делегациям, которые хотят сделать заявление на сегодняшнем пленарном заседании. |
Participants issued a statement at a special ecumenical service held on Human Rights Day (10 December). |
Участники приняли заявление в ходе состоявшейся в День защиты прав человека (10 декабря) специальной экуменической службы. |
A joint statement was adopted which focused on two issues of concern, namely, attacks on journalists and defamation law. |
Было принято совместное заявление, посвященное двум вопросам, вызывающим озабоченность, а именно, нападения на журналистов и закон о диффамации. |
This statement was repeated by some government officials. |
Это заявление было повторено некоторыми правительственными чиновниками. |
The Federal Government has issued the following statement at its session held today. |
Союзное правительство сделало сегодня на своем заседании нижеследующее заявление. |
Mr. Sabbagh: My delegation has asked for the floor to make a general statement. |
Г-н Саббаг: Наша делегация попросила слова для того, чтобы сделать заявление общего характера. |
The Council heard a statement by Mr. Kalomoh, on behalf of the Secretary-General. |
Совет заслушал заявление г-на Каломоха от имени Генерального секретаря. |
Ethiopia's statement is tantamount to a declaration of war. |
Это заявление Эфиопии равносильно объявлению войны. |
Mr. DE ALBA said that, as he understood it, the statement of programme budget implications was useful but not essential. |
Г-н ДЕ АЛЬБА говорит, что, насколько он понимает, заявление о последствиях для бюджета по программам является целесообразным, но не существенно необходимым. |
His statement was recorded by the Syrian Judicial Commission and its content was transmitted to the International Independent Investigation Commission. |
Его заявление было официально зарегистрировано Сирийской судебной комиссией и его содержание было передано Международной независимой комиссии по расследованию. |
Most claimants submitted a brief statement to the effect that they were operating a business. |
Большинство заявителей представили краткое заявление о том, что у них имелось предприятие. |
On April 27, 2004, the Government of Canada tabled in parliament Canada*s first comprehensive statement on national security. |
27 апреля 2004 года правительство Канады представило в парламент Канады первое всеобъемлющее заявление, посвященное национальной безопасности. |
China Road and Bridge did not submit an independent witness statement concerning the losses at the villa. |
Китайская дорожно-мостовая корпорация не представила заявление независимых свидетелей, подтверждающих потери имущества в особняке. |
The Panel finds that the statement of the landlord is a critical piece of evidence in this regard. |
Группа считает, что заявление владельцев в этом отношении является важнейшим доказательственным документом. |
A statement was made on the value of a study of the implementation and effectiveness of that article. |
Было сделано заявление о целесообразности проведения исследования по вопросу реализации и действенности этой статьи. |
If there is no objection, I would like, without further ado, to invite the representative of Cuba to make an additional statement. |
Поскольку возражений нет, хочу без лишних слов пригласить представителя Кубы сделать дополнительное заявление. |
With respect to trade, the UN Summit had produced a vague statement reaffirming countries' commitment to trade liberalization. |
По вопросам торговли на Саммите ООН было сделано неясное заявление, подтверждающее приверженность стран либерализации торговли. |
The Committee noted and endorsed a statement by the Chairman on the strengthening of an open and global steel trading system. |
Он принял к сведению и одобрил заявление Председателя об укреплении открытой и глобальной системы торговли стальной продукцией. |
On behalf of France, I have a brief statement to make. |
От имени Франции я хотел бы сделать короткое заявление. |