Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
You will be able to make a statement when we've finished here. Вы сможете сделать заявление, когда мы всех выслушаем.
Seth has a statement ready for this afternoon. У Сета есть заявление Готовый сегодня днем.
Now, please remember, these reports are unconfirmed and we're waiting on a statement from the White House. Теперь, пожалуйста, помните, что эти Отчеты не подтверждены И мы ждем Заявление Белого дома.
Look, I've decided to make a full statement on the case. Послушайте... Я решил... сделать заявление по этому делу.
Look, I want to go to the D.A. and change my statement. Послушайте, я хочу пойти к прокурору и изменить свое заявление.
Daisy is getting input from the group and putting together a statement. Дейзи запросила данные об их группе, и готовит заявление.
OK, Quentin, we have to make a statement. Квентин, мы должны сделать заявление.
I'd like to make a statement on behalf of the Archer family. Мы сделаем заявление от имени семьи Арчер.
I would like to read a statement on behalf of the Reid family. Я хочу прочитать заявление от лица семьи Рид.
I wish to retract the statement I had previously made. Я бы хотел взять обратно заявление, которое я сделал раньше.
Your Honor, the defendant agreed to give this statement as part of his plea deal. Ваша честь, обвиняемый согласился сделать заявление, являющееся частью сделки.
You know, normally, that statement would really offend me. Знаешь, раньше такое заявление меня бы оскорбило.
I need a confession, a statement, a weapon or an eyewitness, or no go. Мне нужно признание, заявление, оружие или очевидец, иначе ничего не выйдет.
Well, he already made a statement Back at the hospital. Ну, он уже сделал заявление еще в больнице.
Only statement we have is that there is no story here. Единственное заявление, которое у нас есть - ничего не было.
The White House has not briefed the press or issued any statement... Белый дом не сообщил прессе и не выпустил заявление...
Sergeant Tucker, please read from your statement. Сержант Такер, прочтите ваше заявление.
Somebody will be out to take your statement. К вам кто-нибудь выйдет и возьмет заявление.
Paige has given a statement detailing exactly how Rose Shaw killed Conor Reid. Пейдж сделала заявление, где рассказала в деталях, как Роуз Шо убила Конора Рида.
I simply cannot ignore such a statement. Игнорировать такое заявление я просто не могу.
Indeed you cannot, My Lord, were said statement taken legally. Разумеется, не можете, Ваша Честь, если заявление принято в соответствии с законом.
He said he felt manipulated when he gave his statement. Он чувствовал, что им манипулировали, когда делал заявление.
Following to your arrest, your statement to the examining magistrate was unhelpful. Заявление судье после вашего ареста всё ухудшило.
So, I heard you still haven't given your statement to the media office. Итак, я услышал, что ты до сих пор не отдала свое заявление в медийный офис.
When the US Supreme Court makes a statement to the world that we can all be proud of. Когда Верховный Суд США делает на весь мир заявление, которым мы все можем гордиться.