| You will be able to make a statement when we've finished here. | Вы сможете сделать заявление, когда мы всех выслушаем. |
| Seth has a statement ready for this afternoon. | У Сета есть заявление Готовый сегодня днем. |
| Now, please remember, these reports are unconfirmed and we're waiting on a statement from the White House. | Теперь, пожалуйста, помните, что эти Отчеты не подтверждены И мы ждем Заявление Белого дома. |
| Look, I've decided to make a full statement on the case. | Послушайте... Я решил... сделать заявление по этому делу. |
| Look, I want to go to the D.A. and change my statement. | Послушайте, я хочу пойти к прокурору и изменить свое заявление. |
| Daisy is getting input from the group and putting together a statement. | Дейзи запросила данные об их группе, и готовит заявление. |
| OK, Quentin, we have to make a statement. | Квентин, мы должны сделать заявление. |
| I'd like to make a statement on behalf of the Archer family. | Мы сделаем заявление от имени семьи Арчер. |
| I would like to read a statement on behalf of the Reid family. | Я хочу прочитать заявление от лица семьи Рид. |
| I wish to retract the statement I had previously made. | Я бы хотел взять обратно заявление, которое я сделал раньше. |
| Your Honor, the defendant agreed to give this statement as part of his plea deal. | Ваша честь, обвиняемый согласился сделать заявление, являющееся частью сделки. |
| You know, normally, that statement would really offend me. | Знаешь, раньше такое заявление меня бы оскорбило. |
| I need a confession, a statement, a weapon or an eyewitness, or no go. | Мне нужно признание, заявление, оружие или очевидец, иначе ничего не выйдет. |
| Well, he already made a statement Back at the hospital. | Ну, он уже сделал заявление еще в больнице. |
| Only statement we have is that there is no story here. | Единственное заявление, которое у нас есть - ничего не было. |
| The White House has not briefed the press or issued any statement... | Белый дом не сообщил прессе и не выпустил заявление... |
| Sergeant Tucker, please read from your statement. | Сержант Такер, прочтите ваше заявление. |
| Somebody will be out to take your statement. | К вам кто-нибудь выйдет и возьмет заявление. |
| Paige has given a statement detailing exactly how Rose Shaw killed Conor Reid. | Пейдж сделала заявление, где рассказала в деталях, как Роуз Шо убила Конора Рида. |
| I simply cannot ignore such a statement. | Игнорировать такое заявление я просто не могу. |
| Indeed you cannot, My Lord, were said statement taken legally. | Разумеется, не можете, Ваша Честь, если заявление принято в соответствии с законом. |
| He said he felt manipulated when he gave his statement. | Он чувствовал, что им манипулировали, когда делал заявление. |
| Following to your arrest, your statement to the examining magistrate was unhelpful. | Заявление судье после вашего ареста всё ухудшило. |
| So, I heard you still haven't given your statement to the media office. | Итак, я услышал, что ты до сих пор не отдала свое заявление в медийный офис. |
| When the US Supreme Court makes a statement to the world that we can all be proud of. | Когда Верховный Суд США делает на весь мир заявление, которым мы все можем гордиться. |