You undoubtedly recall my statement of 7 February 2003. |
Вы, несомненно, помните речь, с которой я выступил 7 февраля 2003 года. |
CPAFFC representative made oral statement urging the rich to help the poor. |
Представитель КНАДЗС выступил с устным заявлением, в котором он призвал богатые страны помочь бедным странам. |
This was clearly demonstrated through his invaluable statement to the Committee. |
Ясным подтверждением этого стало его важное заявление, с которым он выступил перед Комитетом. |
We also welcome his important statement to this General Assembly. |
Мы также высоко оцениваем то важное заявление, с которым он выступил в Генеральной Ассамблее. |
The observer for Greenpeace also made a statement. |
С заявлением выступил также наблюдатель от организации "Гринпис". |
His annual report and the important statement he delivered yesterday provided inspiration and reassurance. |
Его ежегодный доклад и важное заявление, с которым он выступил вечера, были вдохновляющими и ободряющими. |
The Chairman made a substantive statement on disarmament issues. |
Председатель выступил с основным заявлением по пунктам повестки дня, касающимся разоружения. |
Prime Minister Netanyahu issued a statement expressing his regret over the incident. |
Премьер-министр Нетаньяху выступил с заявлением, в котором он выразил сожаление по поводу этого инцидента. |
My delegation is also grateful to Under-Secretary-General Guéhenno for his statement. |
Моя делегация также признательна за заявление, с которым выступил заместитель Генерального секретаря г-н Геэнно. |
The Director for Mine Action Service made a statement. |
С заявлением выступил Директор Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием. |
The non-governmental organization Homeless International also provided a statement. |
С заявлением выступил также представитель неправительственной организации "Хоумлес интернэшнл". |
The international coordinator of LDC Watch also made a statement. |
С заявлением выступил международный координатор Организации по наблюдению за положением в наименее развитых странах. |
Algeria welcomes the President's important statement at the beginning of this meeting. |
Алжир с удовлетворением отмечает важное заявление Председателя, с которым он выступил в начале этого заседания. |
At the 6th meeting, on 12 September 2012, a closing statement was made by the President of the High-level Committee on South-South Cooperation. |
На 6м заседании 12 сентября 2012 года Председатель Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг выступил с заключительным заявлением. |
A statement was also made by Mr. De Leon. |
С заявлением также выступил другой координатор - г-н Де Леон. |
At the 1st plenary meeting, the Executive Director delivered a policy statement. |
Директор-исполнитель выступил с программным заявлением на 1-м пленарном заседании. |
Following the presentations, the Council held an interactive dialogue during which a statement was made by the representative of India. |
Заслушав эти выступления, Совет провел интерактивное обсуждение, в ходе которого с заявлением выступил представитель Индии. |
A statement was also made by Octavio Tripp Villanueva, Director-General for Technical and Scientific Cooperation, Mexican Agency for International Development Cooperation. |
С заявлением также выступил генеральный директор по вопросам научно-технического сотрудничества Мексиканского агентства по международному сотрудничеству в целях развития Октавио Трипп Вильянуэва. |
We fully associate ourselves with the statement made by the head of its delegation. |
Мы полностью присоединяемся к заявлению, с которым выступил глава его делегации. |
The Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo delivered a statement after the vote. |
После проведенного голосования министр иностранных дел Демократической Республики Конго выступил с заявлением. |
The Secretary-General delivered a statement, and several high-level representatives of Council members participated as well. |
С заявлением выступил Генеральный секретарь; в прениях также приняли участие несколько высокопоставленных представителей государств - членов Совета. |
The Director of the Division made a brief statement on behalf of the Legal Counsel. |
Директор Отдела выступил от имени Юрисконсульта с кратким заявлением. |
The representative of India, as Chair of the Asia-Pacific States for the month of October, made a statement. |
С заявлением выступил представитель Индии в качестве председателя Группы государств Азии и Тихого океана в октябре. |
A statement in explanation of vote after the vote was made by the representative of Argentina. |
Представитель Аргентины выступил с заявлением по мотивам голосования после его проведения. |
The price of cooking oil dropped following the public statement made by KPPU during the investigation. |
Цена кулинарного масла снизилась после того, как в ходе расследования представитель КППУ выступил с заявлением перед общественностью. |