Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
Now I want you to make a statement. Я хочу, чтобы ты сделал заявление.
That is a racist statement and entirely inappropriate. Это расистское заявление, и оно абсолютно неуместно.
But if the court pleases, he would like to make a brief statement regarding the waiver. Но, если суд позволит, он хотел бы сделать короткое заявление касательно своего отказа.
I thought I'd have weeks to get a statement ready; two statements. Мне бы недели понадобились, чтобы подготовить заявление, два заявления.
I have a short statement I'd like to read. У меня есть небольшое заявление, которое я хотел бы прочесть.
And O'Brien just issued a statement. И О'Брайен только что сделал заявление.
The Advisory Committee had received the Secretary-General's statement that very day and had not been able to give it due consideration. Консультативный комитет получил это заявление Генерального секретаря только что и не имел возможности должным образом его рассмотреть.
A joint inter-agency statement on the Year was recently issued by these organizations. Этими организациями недавно было выпущено совместное межучрежденческое заявление по проведению Года.
Both the written statement by Nicaragua and the written observations thereon by the two Parties were filed within the prescribed time-limits. Письменное заявление Никарагуа и письменные замечания по нему обеих сторон были представлены в установленные сроки.
The statement by the Russian Federation that the matter of compensations for damages is a new demand is unfounded. Заявление Российской Федерации в отношении того, что вопрос о компенсации за ущерб является новым требованием, необоснованно.
It heard a statement by the Minister for Environment, Housing and Lands of Barbados. Он заслушал заявление, сделанное министром экологии, жилищного строительства и земель Барбадоса.
Moreover, the Court of Appeal allegedly erred in not admitting into evidence a statement made by police Corporal Afflick. Кроме того, Апелляционный суд якобы совершил ошибку, не приняв в качестве доказательства заявление капрала полиции Аффлика.
At page 41 and 46, this statement is repeated to the same effect. На стр. 41 и 46 это заявление повторяется.
Scared, he planned on changing his statement, but the judge scared him even further. Испытывая страх, он намеревался изменить свое заявление, но судья запугал его еще больше.
A joint statement on the Platform for Action for the Conference was prepared and delivered at the thirty-seventh session of the Commission. Было подготовлено совместное заявление по Платформе действий для Конференции, которое было представлено на тридцать седьмой сессии Комиссии.
Mr. FERNANDEZ DE COSSIO DOMINGUEZ (Cuba) and Miss JANJUA (Pakistan) supported the statement made by the representative of Colombia. Г-н ФЕРНАНДЕС ДЕ КОССИО ДОМИНГЕС (Куба) и г-жа ДЖАНДЖУА (Пакистан) поддерживают заявление представителя Колумбии.
I call upon that representative, on the understanding that his statement relates to the process under way. Я предоставляю ему слово при том понимании, что заявление касается проводимого голосования.
But his statement is only a poor excuse to conceal his country's political ambition. Однако его заявление лишь плохой предлог скрыть политические амбиции его страны.
The statement made by the Minister of Foreign Affairs of Armenia contains many colourful epithets regarding his country. Заявление министра иностранных дел Армении содержит много красочных эпитетов, касающихся его страны.
Like other delegates I wish also to make a brief national statement. Как и другие делегаты, я хотел бы сделать краткое заявление от имени моей страны.
OK, a statement is something full of meaning in a meaningless world. Ок, заявление - это что-то, что наполнено смыслом в этом бессмысленном мире.
And, you know, I explained to you what a statement is. И я уже объяснял тебе, что такое заявление.
I bet you 10 Euros she makes a bloody great statement. Ставлю 10 евро на то, что она сделает чертовски важное заявление.
The Ministry of External Relations released a statement in July 1996 on the issue of slavery and slavery-like practices. В июле 1996 года министерство иностранных дел сделало заявление по вопросу о рабстве и схожих с рабством обычаях.
The statement made by this person was not quoted in its entirety. Сделанное данным лицом заявление воспроизведено неполностью.