Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
Strike Mrs. Duvall's last statement from the record and remind her she's not allowed to speak. Уберите из протокола последнее заявление миссис Дюваль и напомните, что ей не давали слова.
You know, we have a statement that is ready for release. Знаете, мы подготовили к публикации заявление.
The mayor will make a statement when the time is right. Мэр сделает заявление, когда придёт время.
Or at least make a statement, ideally before the announcement. Или, по крайней мере, сделать заявление, в идеале до анонса.
We have Jimmy's statement from the Pre-Prosecution Diversion. У нас есть заявление Джимми из досудебного расследования.
Well, we'll need to take a statement from the three of you. Нам нужно принять заявление от вас троих.
We just need him to make a statement. Нам просто нужно, чтобы он сделал заявление.
Sean's prepared a statement, if I could read it out. Если вы не против, я зачитаю заявление, которое сделал Шон.
You better bring your checkbook and a prepared statement I can turn in to Geico. Захвати с собой чековую книжку и готовое заявление, которое я отнесу в страховую.
Okay, well, we can just wait for you guys to release a statement. Хорошо, мы можем просто подождать, пока вы сами не сделаете заявление.
Mrs. Stangard made a statement against the exhumation, so... Миссис Стенгард сделала заявление против эксгумации, так что...
That's a rather bold statement considering you've only seen a photo. Смелое заявление, учитывая, что ты видел только фото.
With your permission, Mr. Wachtell would like to make a brief statement in support of the application. С вашего позволения мистер Воктел хотел бы сделать короткое заявление в поддержку ходатайства.
This... I mean, it's... I signed a statement. Я имею в виду... я подписал заявление.
I have a statement from the dentist and the evidence. У меня заявление от стоматолога и улика.
She then made a statement which we believe to be false. А затем сделала заявление, которое мы также считаем ложью.
I mean, win or lose, we need to make a statement here. Okay. Выиграем или проиграем, но мы должны сделать заявление.
Gerald broflovski is prepared to give a public statement. Джеральд Брофловски готовится сделать публичное заявление.
While that might be the official statement on the incident... Несмотря на то, что это официальное заявление...
An incriminating statement that will hold up in court. Инкриминирующее заявление, которое мы предъявим в суде.
I'm informed you have a prepared statement you'd like to read. Мне сообщили, что вы намерены зачитать заявление.
We were told the witness would be allowed to read a statement. Нам было сказано, что свидетелю позволят зачитать своё заявление.
A statement will be issued to the Press in good time. Позже мы сделаем заявление для прессы.
I released a statement the moment I heard. Я обнародовал заявление сразу же, как только узнал.
You gave an official statement that you didn't know who he was. Вы дали официальное заявление, что не знали, кто это был.