Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
I have the pleasure and the privilege to make the following statement on behalf of France and Switzerland on critical civilian infrastructure. Мне выпала приятная привилегия сделать следующее заявление от имени Франции и Швейцарии относительно критических гражданских инфраструктур.
That statement has given disappointment to my delegation. Это заявление вызвало разочарование у моей делегации.
My delegation rejects his statement on the Korean issue. Моя делегация отвергает его заявление по корейской проблеме.
In that case, allow me to make a statement as Russia's term in the Chair comes to an end. В таком случае позвольте мне сделать заявление в связи с завершением российского председательства.
These positive assurances, given by three nuclear States, were a statement of intent, not mandatory actions or obligations. Эти позитивные гарантии, данные тремя ядерными государствами, представляли собой заявление о намерении, а не императивные действия или обязательства.
I support the statement made by Morocco on behalf of the G-21. И я поддерживаю заявление Марокко от имени Группы 21.
I shall now read my country's statement. А сейчас я оглашу заявление моей страны.
I am taking the floor today to make my final statement to the Conference on Disarmament. Сегодня я беру слово для того, чтобы сделать последнее заявление на Конференции по разоружению.
With your consent I will now read out the statement by Senegal. С вашего согласия сейчас я оглашу заявление Сенегала.
It is my understanding that the statement of the Ministers has already been distributed. Как я понимаю, заявление министров уже распространено.
On this occasion I will make a short statement. В этой связи я сделаю краткое заявление.
Her statement was presented to the Assembly by a Secretariat official. Ее заявление было представлено Ассамблее должностным лицом Секретариата.
His delegation welcomed the statement by Ms. Mayo Puala, given the fact that children's participation had hitherto been rather weak. Делегация оратора приветствует заявление г-жи Майо Пуала с учетом того, что участие детей до сих пор весьма ограничено.
However, it was difficult to tell whether a statement had been derived from torture. Однако трудно определить, было ли заявление сделано под пыткой.
Very often the employees are not ready to sign a statement on discrimination, because the burden of proof is their responsibility. Очень часто работающие отказываются подписать заявление с жалобой на дискриминацию, поскольку бремя доказательства возлагается на них самих.
The Georgian statement had nothing to do with peacekeeping operations in general. It was tendentious and inappropriate. Заявление Грузии не имеет ничего общего с операциями по поддержанию мира в целом, является тенденциозным и неуместным.
The representative of India had completely misconstrued his delegation's statement. Представитель Индии совершенно неправильно истолковал заявление делегации Пакистана.
In order to save time, however, it would not make a statement but would be participating actively and constructively in the informal consultations. Однако в целях экономии времени она не будет делать заявление, а примет активное и конструктивное участие в неофициальных консультациях.
His delegation would be ready to make a formal statement the following week. Его делегация будет готова сделать официальное заявление на следующей неделе.
She noted that the second statement by the representative of Austria had modified the first one. Она отмечает, что второе заявление представителя Австрии отличалось от первого.
The statement adopted at the meeting would continue to guide the Group during the forthcoming negotiations. Заявление, принятое на этом совещании, продолжит служить руководством для Группы в ходе предстоящих переговоров.
Please explain this statement and indicate how the human rights of women are protected in this process. Просьба разъяснить это заявление и указать, каким образом защищаются права женщин в этой области.
An authoritative statement describing international standards and best practice would be immediately influential at the bilateral and regional level. Авторитетное заявление с описанием международных стандартов и передовой практики сразу же окажет свое воздействие на двустороннем и региональном уровнях.
One statement directly to the point was made in the arbitral award on the merits in the Westland Helicopters case. Одно заявление непосредственно на этот счет было сделано в арбитражном решении по делу «Вестленд Хеликоптерз».
The statement that human rights had been only partially respected in the State party (para. 30) required clarification. Заявление, что права человека соблюдаются только частично государством-участником (пункт 30), требует разъяснения.