Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
That will be on Thursday - at least my statement in the capacity of President. Оно будет сделано в четверг - по крайней мере, мое заявление в качестве Председателя.
I also listened with interest to the statement made by the distinguished representative of the DPRK. Я с интересом выслушал заявление уважаемого представителя КНДР.
In addition, the Ambassador of Egypt will make a statement on behalf of the Group of 21. Вдобавок посол Египта сделает заявление от имени Группы 21.
In conclusion, I would like to quote from the statement made by Prime Minister Junichiro Koizumi during the general debate in September. В заключение я хотел бы процитировать заявление, с которым выступил в рамках общих прений в сентябре месяце премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми.
The Habitat Agenda provides a strong statement of global support for the implementation of housing rights by Governments, including protection against forced evictions. Повестка дня Хабитат содержит решительное заявление о глобальной поддержке осуществления правительствами жилищных прав, включая защиту от принудительных выселений.
My delegation fully supports the statement made by the distinguished delegate of Ethiopia speaking on behalf of the G21. Моя делегация полностью поддерживает заявление уважаемого делегата Эфиопии от имени Группы 21.
Cuba fully endorses the statement made on behalf of the Group of 21 by the Ambassador of Ethiopia this morning. Куба полностью одобряет сегодняшнее утреннее заявление посла Эфиопии от имени Группы 21.
This statement includes three major ideas. Это заявление содержит три крупные идеи.
At the end of this last session under Pakistan's presidency, I have to make a similar statement. В конце данного последнего заседания под пакистанским председательством я вынужден сделать аналогичное заявление.
Before I call on the distinguished representative of the Russian Federation, Mr. Vasiliev, I would like to make the following statement. Прежде чем дать слово уважаемому представителю Российской Федерации гну Антону Васильеву, я хотел бы сделать следующее заявление.
It also noted Spain's statement regarding the negative effect of the extended period of dry weather on its hydropower capacity. Он также принял к сведению заявление Испании в отношении негативного воздействия длительных периодов существования засушливых погодных условий на ее мощности по производству гидроэлектроэнергии.
In UNDP, the fraud policy statement will be presented to the Executive Team in 2005. В ПРООН заявление о политике в области борьбы с мошенничеством будет представлено Руководящей группе в 2005 году.
The Support Group adopted a statement on Millennium Development Goals and indigenous peoples and prepared a technical position paper on the subject. Группа поддержки приняла заявление, посвященное сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и коренным народам, и подготовила техническую докладную записку по этому вопросу.
Oral statement about the right to development. Устное заявление о праве на развитие.
The statement by the representative of the United States was incompatible with the obligations of her country as a sponsor of the peace process. Заявление представителя Соединенных Штатов несовместимо с обязательствами ее страны как спонсора мирного процесса.
He would circulate his earlier statement to the Committee in an effort to clarify that position fully. Он распространит свое предыдущее заявление перед Комитетом, чтобы попытаться исчерпывающе разъяснить эту позицию.
Her delegation wished its statement to appear in the Committee's report. Делегация Франции хотела бы, чтобы ее заявление было включено в доклад Комитета.
His Government supported the OIC statement concerning the text prepared by the coordinator. Правительство его страны поддерживает заявление ОИК в отношении текста, подготовленного координатором.
We have also heard the statement by the representative of the United States, which was prefaced with a question of time. Мы также услышали заявление представителя Соединенных Штатов, в котором исходным лейтмотивом был вопрос времени.
I do not think that the Commission had to have made any sort of statement. Я не считаю, что Комиссия должна была делать какое-то заявление.
It is believed that Secretary Lansing's statement does not represent the view which would now be held. Считается, что заявление Государственного секретаря Лансинга не отражает точку зрения, которая бытует в настоящее время.
However, the Attorney General found that this was not plainly a political statement but rather an encouragement for acts of terrorism. Однако Генеральный прокурор пришел к выводу, что это было не просто политическое заявление, а призыв к актам терроризма.
The Chairman-Rapporteur attended the meeting of the special procedures in June 2005 and joined in the concluding statement. Председатель-Докладчик присутствовал на заседании представителей специальных процедур в июне 2005 года и принял совместно с ними заключительное заявление.
The communication quoted the President's statement that "persons that have been implicated in crimes will be brought to justice". В этом сообщении было приведено заявление президента о том, что "лица, причастные к преступлениям, будут привлечены к ответственности".
Slander is commonly identified as a defamatory statement expressed in oral form, while libel is a written defamation. Устную клевету принято определять как дискредитирующее заявление, которое делается в устной форме, тогда как письменная клевета является письменной диффамацией.