Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
UNMIS received reassurance and a written statement from SPLA headquarters giving blanket clearance for all UNMIS force movements across the 10 States of Southern Sudan. МООНВС получила соответствующие заверения и письменное заявление из штаба НОАС, в котором дается однозначное разрешение на все передвижения сил МООНВС по всем 10 штатам Южного Судана.
The Security Council is expected to adopt a presidential statement as an outcome of the debate. Ожидается, что Совет Безопасности примет заявление Председателя в качестве итогового документа этих прений.
Trading companies will generally not receive deliveries unless they can provide a viable statement of end-use by an industrial company. Торговые компании, как правило, не получают грузоотправления, если они не могут представить действительное заявление конечного применения от компании-производителя.
I would like to underline his statement that there can be absolutely no place in Kosovo for violence as a means to secure political objectives. Я хотел бы подчеркнуть его заявление о том, что насилие как средство для достижения политических целей в Косово абсолютно неприемлемо.
Our joint statement should be seen as a symbol of our common strong belief in the need for broadened humanitarian dialogue and partnership. Наше совместное заявление должно рассматриваться как символ нашей общей твердой уверенности в необходимости расширения гуманитарного диалога и партнерства.
That issue had plagued the Caribbean regional seminar and had infected the statement by the delegation of Spain. Этот вопрос осложнил работу Карибского регионального семинара и «заразил» заявление делегации Испании.
In 1999, the Falkland Islands and Argentina had signed a joint statement whereby they had agreed to cooperate in various mutually beneficial areas. В 1999 году Фолклендские острова и Аргентина подписали совместное заявление, в котором они договорились о взаимовыгодном сотрудничестве в различных сферах.
He has given me the honour of reading out this statement on his behalf. Он поручил мне зачитать от его имени это заявление.
That statement sought to cast doubt on the position of my country with regard to cooperation with the IAEA. Это заявление было направлено на то, чтобы подвергнуть сомнению позицию моей страны в отношении сотрудничества с МАГАТЭ.
I request that this statement be reflected in the official records of the First Committee. Я прошу отразить это заявление в официальных отчетах Первого комитета.
It looks like a political statement that serves only the narrow political objective of a few countries. Он похож на политическое заявление, отвечающее узким политическим целям нескольких стран.
With the permission of the Chair, I will now read out for the record the oral statement by the Secretary-General. Сейчас с разрешения Председателя я зачитаю официальное устное заявление Генерального секретаря.
There is an oral statement for this draft resolution. По поводу данного проекта резолюции поступило устное заявление.
This decision also has an oral statement, which I shall now read out. В отношении этого решения также поступило устное заявление, которое я сейчас зачитаю.
This statement is very illustrative and indicates the true level of Armenia's militarization. Это заявление является весьма красноречивым и говорит о подлинном уровне милитаризации Армении.
We welcome the statement made by Ambassador Sergio Duarte at the beginning of the session. Мы приветствуем заявление, с которым в начале сессии выступил посол Сержиу Дуарти.
Reading out an oral statement of programme budget implications, she said that paragraph 2 provided for the convening of an interactive dialogue. Зачитывая устное заявление о последствиях для бюджета по программам, оратор сообщает, что пунктом 2 предусмотрено проведение интерактивного диалога.
Any statement obtained by coercion was inadmissible, and failure to respect procedural safeguards rendered the investigation null and void. Любое заявление, полученное под давлением, является неприемлемым, и несоблюдение процессуальных гарантий влечет за собой признание недействительными следственных действий.
In addition, the President of the Convention has issued a statement expressing his concern at the use of cluster munitions. Кроме того, Председатель опубликовал заявление, в котором он выразил обеспокоенность по поводу применения кассетных боеприпасов.
She read out an oral statement on programme budget implications prepared by the Secretariat in connection with the draft resolution now before the Committee. З. Оратор зачитывает устное заявление о последствиях для бюджета по программам, подготовленное Секретариатом в связи с проектом резолюции, представленным на рассмотрение Комитета.
In addition, the European Union issued a joint statement condemning the use of cluster munitions in Libya. Кроме того, Европейский союз опубликовал совместное заявление, осудив применение кассетных боеприпасов в Ливии.
However, the reference to this statement appears misplaced. Тем не менее ссылка на это заявление представляется неуместной.
The definition of a unilateral statement as a reservation is obviously without prejudice to its "permissibility". Тот факт, что какое-либо одностороннее заявление определяется как оговорка, само собой разумеется, не предрешает вопроса о ее действительности.
This is intended to cover only a statement given to provide information on implementation. Оно должно охватывать лишь заявление, сделанное для предоставления информации об осуществлении.
This statement in fact amounts, in the view of the Government of Sweden, to a reservation. Правительство Швеции полагает, что это заявление фактически равносильно оговорке.