It was decided to issue a joint statement on this issue, which is included in annex I to this report. |
Участники приняли совместное заявление по данному вопросу, которое включено в приложение I к настоящему докладу. |
In cases requiring more thorough clarification and hearing of the parties, the matter is transferred to a statement procedure. |
В тех случаях, когда требуется более глубокое выяснение обстоятельств и заслушивание сторон, представляется заявление с изложением позиции. |
At the beginning of the session, the Committee had adopted a statement setting out its working methods. |
В начале сессии Комитет принял заявление, определявшее методы его работы. |
The United Kingdom delegate asked me to clarify a statement I made regarding a certain matter between the Council and the Prosecutor. |
Делегат Соединенного Королевства попросил меня разъяснить мое заявление по вопросу, касающемуся Совета и Обвинителя. |
Elsewhere the statement in the report stated that domestic violence was accentuated when women were pregnant, required clarification. |
В другом месте содержащееся в докладе заявление о том, что насилие в быту усиливается во время беременности женщин, требует пояснения. |
She proposed adding a sentence to that statement encouraging States parties to accompany their reports with statistical data and other similar material. |
Она предлагает добавить предложение в это заявление, побуждающее государства-участников сопровождать свои доклады статистическими данными и другими сходными материалами. |
The statement had not received the attention it deserved at the time and was still extremely relevant. |
В то время Заявление не привлекло должного внимания, но оно не утратило своей огромной значимости. |
The statement makes clear our counter-proliferation priorities for the coming months. |
Это заявление четко намечает наши контрраспространенческие приоритеты на предстоящие месяцы. |
The statement that we have just heard will be circulated later. |
Только что выслушанное нами заявление будет распространено позднее. |
As a country associated with the European Union, Bulgaria fully associates itself with his statement. |
Являясь страной, ассоциированной с Европейским союзом, Болгария полностью поддерживает его заявление. |
I have asked for the floor to respond to the statement made by the distinguished Ambassador of the United States concerning the six-party talks. |
Я попросил слова, чтобы ответить на заявление уважаемого посла Соединенных Штатов относительно шестисторонних переговоров. |
The Chinese delegation supports the presidential statement prepared by the French delegation, whose work we appreciate. |
Делегация Китая поддерживает заявление Председателя, подготовленное делегацией Франции, которую мы хотели бы поблагодарить за работу. |
However, it takes note of the delegation's statement that collecting such statistics might fuel tension between the communities. |
Однако он принимает к сведению заявление делегации о том, что сбор подобной статистики может вызвать напряженность в отношениях между общинами. |
2 See G-8 Leaders' statement on debt sustainability for the poorest, 10 June 2004. |
2 См. Заявление по вопросу об устойчивости задолженности для беднейших стран лидеров Группы 8, 10 июня 2004 года. |
Your cogent and instructive statement today is one more example of this. |
Ваше убедительное и инструктивное заявление сегодня является еще одним примером этого. |
We also welcome Mr. Čović, Deputy Prime Minister of the Republic of Serbia, and we thank him for his statement. |
Мы также приветствуем заместителя Председателя правительства Республики Сербии г-на Човича и выражаем ему признательность за его заявление. |
That statement is a historic contribution to a peaceful future for the Middle East. |
Это заявление является историческим вкладом в обеспечение мирного будущего для Ближнего Востока. |
Ms. Gidhino presented the youth statement to the Council/Forum on urgent aspects of the issues of water, sanitation and human settlements. |
Г-жа Гидино представила обращенное к Совету/Форуму заявление молодежи по неотложным аспектам проблем водоснабжения, санитарии и населенных пунктов. |
The President: I thank the Secretary-General for his statement. |
Сейчас я сделаю заявление в моем качестве Председателя Совета Безопасности. |
The same statement was in front of the Economic and Social Council when it reviewed the report of the Committee. |
Это же заявление имелось в распоряжении Экономического и Социального Совета, когда он рассматривал доклад Комитета. |
The Committee notes the statement by the delegation that all persons who have returned to Chechnya have done so voluntarily. |
Комитет принимает к сведению заявление делегации о том, что все лица, вернувшиеся в Чечню, сделали это добровольно. |
The author was then requested to sign a statement, which had been translated and typed in Sinhalese by the PC. |
Затем автору предложили подписать заявление, которое было переведено и напечатано ПК на сингальском языке. |
We welcome in particular the statement issued by the United States, on behalf of President Bush, against this heavy-handed action. |
Мы, в частности, приветствуем сделанное от имени президента Буша заявление Соединенных Штатов, в котором осуждаются эти жестокие действия. |
We particularly appreciate the recent statement by the Secretary-General, and we share his concerns. |
Особенно высоко мы ценим заявление, недавно сделанное Генеральным секретарем, и разделяем его тревоги. |
Mr. Tang Houzhi said that his delegation supported the statement made by Singapore and requested the secretariat to improve on the paragraph. |
Г-н Тан Хоучжи говорит, что его делегация поддерживает заявление представителя Сингапура и просит секретариат изменить к лучшему содержание пункта. |