Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
He also referred in his useful statement to a previous statement that reaching agreement on a programme of work requires us to make concessions or take difficult decisions. Он также сослался в своем полезном заявлении на предыдущее заявление о том, что достижение согласия по программе работы требует от нас пойти на уступки или принять трудные решения.
I would like to make this statement in addition to the statement that Greece will deliver later at this meeting on behalf of the European Union. Germany fully endorses that forthcoming statement. Я хотел бы выступить в дополнение к заявлению, которое Греция сделает позже в ходе этого заседания от имени Европейский союза. Германия полностью поддерживает это предстоящее заявление.
The Chairperson said that the separation of the statement of independence from the statement of availability was explained by the reference in draft article 11 of the Rules to a statement of independence. Председатель говорит, что отделение заявления о независимости от заявления о готовности объясняется ссылкой в проекте статьи 11 Регламента на заявление о независимости.
The statement of mutual commitments was translated into the Liberia peacebuilding programme, which comprises projects and activities that correspond to all of the Government's commitments in the statement. Заявление о взаимных обязательствах было воплощено в Программу миростроительства в Либерии, предусматривающую осуществление проектов и мероприятий, согласующихся со всеми обязательствами правительства, взятыми в рамках этого заявления.
If the initial statement was not widely disseminated, criminal prosecution could make matters worse by giving undue prominence to a statement that might otherwise have been quickly forgotten. Если бы первоначальное заявление не было широко распространено, уголовное преследование могло бы усугубить положение из-за придания слишком большого значения заявлению, про которое в противном случае могли бы быстро забыть.
The Council heard a statement by His Excellency Thomas Mayr-Harting (on behalf of the European Union; the acceding country Croatia; and the candidate country Montenegro, which aligned themselves with this statement). Совет заслушал заявление Его Превосходительства г-на Томаса Майр-Хартинга (от имени Европейского союза, присоединяющейся страны Хорватии и страны-кандидата Черногории, которые присоединились к этому заявлению).
Following a statement by the Vice-Chair, Mr. Stefano Stefanile (Italy), the facilitator, Mr. Jorge Laguna-Celis (Mexico), also made a statement. После заявления заместителя Председателя г-на Стефано Стефаниле (Италия) координатор г-на Хорхе Лагуна Селис (Мексика) также сделал заявление.
The testimony or statement recorded by the Consul will be considered equivalent to testimony or statement recorded by an investigator. Свидетельские показания или заявление, полученные консулом, равноценны свидетельским показаниям или заявлению, полученным следователем .
Tell them we'll have a statement when we have a statement. Скажи, что мы сделаем заявление, когда сочтем нужным.
In what has become an annual ritual, he devoted a significant part of his statement to the problem of Kosovo, a statement which contained the expected misrepresentations and falsehoods. Действуя в соответствии с уже привычным ежегодным ритуалом, он посвятил значительную часть своего заявления проблеме Косово, и это заявление, как и следовало ожидать, содержало искажения и ложные утверждения.
My comments, which will be brief, are in support of the statement to be made on behalf of the European Union by the Permanent Representative of Italy. France fully associates itself with that statement. Мои замечания будут краткими с учетом того, что мы поддерживаем заявление, с которым в скором времени выступит Постоянный представитель Италии от имени Европейского союза. Франция полностью присоединяется к этому заявлению.
Mr. AN (Democratic People's Republic of Korea): My Ambassador had been scheduled to make a statement, but this could not be the case, due to his other engagement, so I will read his statement. Г-н АН (Корейская Народно-Демократическая Республика) (перевод с английского): мой посол планировать выступить с заявлением, но поскольку он занят другим делом, сделать это не удастся, и поэтому огласить его заявление придется мне.
He also read out a statement by the co-chairs of the working group and invited the Commission to take note of that statement and to reflect the statement in the report on the reconvened twenty-first session. Он также зачитал заявление сопредседателей рабочей группы и предложил Комиссии принять к сведению это заявление и отразить его в докладе о работе возобновленной двадцать первой сессии.
Ms. Ahmed, responding to the statement made on the previous day by the United States delegation, regretted the repeated attacks contained in that statement, which indicated a lack of information and objectivity. Г-жа Ахмед, ссылаясь на заявление, с которым накануне выступила делегация Соединенных Штатов, выражает сожаление по поводу непрекращающихся нападок, свидетельствующих о неинформированности и недостаточной объективности этой делегации.
His statement was not given under oath, nor was he examined about the contents of his statement. Его заявление не было сделано под присягой, и он не был подвергнут допросу в связи с ним.
The Chairman's statement is a consensus statement, which embodies a package of commitments of the membership of the Commission and all concerned government observers, in particular Portugal. З. Заявление Председателя - это единогласно одобренное заявление, содержащее пакет обязательств членов Комиссии и наблюдателей от всех заинтересованных государств, в частности Португалии.
They consisted of a joint statement by Canada, Australia and New Zealand and a statement and proposed amendments by Cuba. Эти замечания включают совместное заявление Канады, Австралии и Новой Зеландии, а также заявление Кубы и предлагаемые ею поправки.
An oral statement may be considered as an act, but preferably a statement must be reflected in a procès-verbal, signed by the author. Устное заявление может рассматриваться в качестве акта, однако предпочтительно, чтобы заявление было отражено в протоколе, подписанном автором.
It reaffirms also the statement concerning Yemeni unity in the press statement issued by the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council at its fifty-first session. Оно вновь подтверждает также заявление для прессы в отношении единства Йемена, которое было сделано Советом министров Совета сотрудничества стран Залива на его пятьдесят первой сессии.
This important statement by the Secretary-General in the Agenda for Peace was echoed in a statement by the President of the Security Council on 26 February 1993. Это важное заявление Генерального секретаря в Повестке дня для мира получило дальнейшее развитие в заявлении Председателя Совета Безопасности от 26 февраля 1993 года.
Azerbaijan welcomes the statement issued on 25 May 1995 by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia and shares the view contained in the statement that until the investigation is completed, any conjectures as to who might have been involved in the incidents are premature and completely groundless. Азербайджанская Республика приветствует заявление Министерства Иностранных Дел Республики Грузия от 25 мая 1995 года и разделяет высказанное в данном заявлении мнение о том, что до окончания следствия любые высказывания о чьей-либо причастности к данным инцидентам являются преждевременными и лишенными всякого основания.
The European Union wishes that this statement, which should be considered as a statement on the adoption of this resolution, be recorded in the minutes of this meeting. Европейский союз хотел бы попросить, чтобы данное заявление, которое следует рассматривать в качестве заявления, сделанного в связи с принятием резолюции, было внесено в официальный отчет о данном заседании.
Regarding Mr. Hendrickson's statement, he indicated that Mr. Hendrickson had alluded to a statement by the King of Morocco and had evidently misunderstood or misinterpreted it. В связи с заявлением г-на Хендриксона он указывает на то, что г-н Хендриксон сослался на заявление короля Марокко и очевидно неправильно его понял или истолковал.
Is he making a statement in explanation of position or a general statement? Вы собираетесь выступать с разъяснением мотивов голосования перед принятием решения или делать общее заявление?
This statement was not released to the defence, even though under Jamaican law the prosecutor is obliged to provide the defence with a copy of any such statement. Это заявление не было предоставлено защите, хотя в соответствии с законодательством Ямайки обвинитель обязан предоставить защите копию любого такого заявления.