| This statement clearly articulates Pakistan's position on the work of the Conference on Disarmament (CD). | Это заявление четко излагает позицию Пакистана относительно работы Конференции по разоружению (КР). |
| Delegations commended the Executive Director's comprehensive statement and his leadership. | Делегации высоко оценили всеобъемлющее заявление и руководящую роль Директора-исполнителя. |
| At the 1st meeting, on 21 January, the Chair of the Committee, Suljuk Mustansar Tarar (Pakistan), made a statement. | На 1м заседании 21 января заявление сделал Председатель Комитета Сульджук Мустансар Тарар (Пакистан). |
| A written statement was received from one State party. | От одного государства-участника было получено письменное заявление. |
| The high importance accorded to women's reproductive health is captured in the following statement: "every pregnancy is considered at risk". | Следующее заявление отражает то важное значение, которое придается охране репродуктивного здоровья женщин: «Каждая беременность считается рискованной». |
| The mapping project provides overwhelming support for this statement. | Настоящий аналитический проект полностью подтверждает это заявление. |
| The Committee welcomes the documentation and oral statement provided by the National Institute of Human Rights. | Комитет приветствует документацию и устное заявление, представленные НИПЧ. |
| The Committee notes the statement by the delegation that acts of racial discrimination are underreported. | Комитет принимает к сведению заявление делегации о том, что не все акты расовой дискриминации становятся известны. |
| Chad congratulated the delegation and thanked it for its clear statement. | Чад поздравил делегацию Свазиленда и поблагодарил за ее ясное заявление. |
| The delegation concluded its statement by thanking those who had participated in Iceland's first review. | Делегация завершила свое заявление благодарностью тем, кто участвовал в первом обзоре по Исландии. |
| The Special Rapporteurs present issued a joint statement on human rights defenders and peaceful protests following the meeting. | Присутствовавшие на мероприятии специальные докладчики по его итогам опубликовали совместное заявление в отношении правозащитников и мирных протестов. |
| This statement was reinforced by the Parliamentary Commission on Legal Issues. | Это заявление было затем поддержано Парламентской комиссией по правовым вопросам. |
| However, I have been asked to read the following prepared statement on behalf of the movement. | Тем не менее, меня попросили зачитать следующее заявление от имени Движения. |
| Hardware and equipment for someone aiming to make a statement. | Оборудование для тех, кто хочет сделать заявление. |
| I completely forgot I have to issue a statement. | Я совсем забыла, что должна сделать заявление. |
| Now for a statement from MDPD's original suspect Esteban Navarro. | А теперь готов сделать заявление первоначальный подозреваемый Эстебан Наварро. |
| I understand you signed the statement naming me as the spy behind that ambush. | Я понимаю, вы подписали заявление, называющее меня шпионом за этой засадой. |
| Because if it's just that statement, I am prone to overturn. | Потому как, если есть только это заявление, я склонен его отклонить. |
| The purpose of his statement was to support Mr. Krarup. | Он сделал свое заявление с целью поддержать г-на Крарупа. |
| It further required the person to give a written statement that she or he surrendered voluntarily. | Этот пункт далее требовал, чтобы такое лицо сделало письменное заявление о том, что оно явилось с повинной добровольно. |
| I have a short statement I'd like to read. | Я хотел бы зачитать короткое заявление. |
| Do you have specific knowledge That his statement is incorrect? | Ты обладаешь какими-то особыми знаниями, говорящими, что его заявление ложно? |
| After all, it's your statement. | В конце концов, это ведь Ваше заявление. |
| It would have to be a statement that changed everything. | Это должно быть заявление которое изменит все. |
| I have a statement to read. | У меня есть заявление к чтению. |