| It adopted a presidential statement and responded in a timely way. | Он принял заявление Председателя и своевременно отреагировал на эти события. |
| I am also pleased with the KFOR statement that: | Я также с удовлетворением отмечаю заявление СДК о том, что: |
| The Working Party took note of a policy statement by the IRU about the possible threat over the sustainability of the TIR procedure. | Рабочая группа приняла к сведению программное заявление МСАТ о возможной опасности для устойчивого применения процедуры МДП. |
| His delegation would make a statement on the matter in the General Assembly. | Его делегация сделает заявление по данному вопросу в Генеральной Ассамблее. |
| This statement forms part of the official record of the Kimberley Process negotiation. | Это заявление является частью официального отчета о переговорах в рамках Кимберлийского процесса. |
| The President made a concluding statement. | Г-н Алкатири сделал еще одно заявление. |
| The mission statement aligns the primary objectives of OHRM with the overall reform process in human resources management. | Заявление о задачах увязывает основные цели УЛР с общим процессом реформы управления людскими ресурсами. |
| The Court had refused to take that statement into account. | Суд отказался принять во внимание его заявление. |
| Having said this, my delegation would like to place the following statement on record. | А сейчас наша делегация хочет, чтобы в протокол было внесено следующее заявление. |
| On his return through Erez he was again made to sign a statement and submit to a search. | Когда он возвращался через Эрез, его вновь заставили подписать заявление и подвергли обыску. |
| That statement is a heap of distortions and a misrepresentation of facts. | Это заявление изобиловало лживыми утверждениями и искажениями фактов. |
| We assure the Minister of our total support, and we endorse the presidential statement that will be issued at the end of our meeting. | Мы заверяем министра в нашей полной поддержке и поддерживаем заявление Председателя, которое будет сделано по окончании этого заседания. |
| The presidential statement focused principally on the question of arms embargoes and their establishment, monitoring and effective implementation. | Заявление Председателя было посвящено, главным образом, вопросу об эмбарго на поставки оружия и их введении, отслеживании и эффективном осуществлении. |
| The Pension Board approved their statement on the actuarial position of the Fund. | Правление Пенсионного фонда одобрило их заявление по вопросу об актуарном положении Фонда. |
| At the beginning of this month, the Interim Administrative Council endorsed a statement of principle on their return. | В начале этого месяца Временный административный совет принял принципиальное заявление о позиции в вопросе об их возвращении. |
| The representative of the Juridical Commission for Auto-Development of First Andean Peoples made a statement concerning the Puna region of Peru. | Представитель Юридической комиссии по вопросам самостоятельного развития коренных народов Анд сделал заявление, касающееся высокогорного района Перу. |
| The new mission statement of the Department of Public Information was welcomed by most delegations. | Большинство делегаций приветствовали новое программное заявление Департамента общественной информации. |
| A strong statement of support by the legislative bodies would help to counteract such a tendency. | Решительное заявление о поддержке со стороны руководящих органов помогло бы воспрепятствовать развитию такой тенденции. |
| IUFRO also adopted a statement of its vision and mission. | МСЛНИО также принял заявление с изложением своей концепции и задачи. |
| Normally, the statement that the goods are counterfeit is made by the right holder. | Обычно заявление о контрафактном характере продукции делается правообладателем. |
| The Kosovo Serb community in north Mitrovica subsequently issued a statement of non-concurrence with this joint declaration. | Община косовских сербов в северной части Митровицы впоследствии опубликовала заявление о своем несогласии с этим совместным заявлением. |
| By the end of July, the United Nations Secretary-General issued a statement expressing concern over the issue. | К концу июля Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций опубликовал заявление, в котором выражалась озабоченность в связи с этим вопросом. |
| The Council has already issued a presidential statement, which welcomed the signing of the Framework Agreement in Skopje on 13 August. | Совет уже опубликовал заявление Председателя, в котором приветствовал подписание Рамочного соглашения в Скопье 13 августа. |
| However, Switzerland requireds that a statement regarding the management functions be included in the report of the meeting, and this was agreed. | Однако Швейцария предложила включить в доклад о работе совещания заявление, касающееся управленческих функций, и это предложение было принято. |
| We welcome his statement and recognize his Government's pragmatic approach and commitment to the peace process. | Мы приветствуем его заявление и с признательностью отмечаем прагматический подход его правительства и его приверженность мирному процессу. |