It adopted a presidential statement and responded in a timely way. |
Он принял заявление Председателя и своевременно отреагировал на эти события. |
I am also pleased with the KFOR statement that: |
Я также с удовлетворением отмечаю заявление СДК о том, что: |
The Working Party took note of a policy statement by the IRU about the possible threat over the sustainability of the TIR procedure. |
Рабочая группа приняла к сведению программное заявление МСАТ о возможной опасности для устойчивого применения процедуры МДП. |
His delegation would make a statement on the matter in the General Assembly. |
Его делегация сделает заявление по данному вопросу в Генеральной Ассамблее. |
This statement forms part of the official record of the Kimberley Process negotiation. |
Это заявление является частью официального отчета о переговорах в рамках Кимберлийского процесса. |
The President made a concluding statement. |
Г-н Алкатири сделал еще одно заявление. |
The mission statement aligns the primary objectives of OHRM with the overall reform process in human resources management. |
Заявление о задачах увязывает основные цели УЛР с общим процессом реформы управления людскими ресурсами. |
The Court had refused to take that statement into account. |
Суд отказался принять во внимание его заявление. |
Having said this, my delegation would like to place the following statement on record. |
А сейчас наша делегация хочет, чтобы в протокол было внесено следующее заявление. |
On his return through Erez he was again made to sign a statement and submit to a search. |
Когда он возвращался через Эрез, его вновь заставили подписать заявление и подвергли обыску. |
That statement is a heap of distortions and a misrepresentation of facts. |
Это заявление изобиловало лживыми утверждениями и искажениями фактов. |
We assure the Minister of our total support, and we endorse the presidential statement that will be issued at the end of our meeting. |
Мы заверяем министра в нашей полной поддержке и поддерживаем заявление Председателя, которое будет сделано по окончании этого заседания. |
The presidential statement focused principally on the question of arms embargoes and their establishment, monitoring and effective implementation. |
Заявление Председателя было посвящено, главным образом, вопросу об эмбарго на поставки оружия и их введении, отслеживании и эффективном осуществлении. |
The Pension Board approved their statement on the actuarial position of the Fund. |
Правление Пенсионного фонда одобрило их заявление по вопросу об актуарном положении Фонда. |
At the beginning of this month, the Interim Administrative Council endorsed a statement of principle on their return. |
В начале этого месяца Временный административный совет принял принципиальное заявление о позиции в вопросе об их возвращении. |
The representative of the Juridical Commission for Auto-Development of First Andean Peoples made a statement concerning the Puna region of Peru. |
Представитель Юридической комиссии по вопросам самостоятельного развития коренных народов Анд сделал заявление, касающееся высокогорного района Перу. |
The new mission statement of the Department of Public Information was welcomed by most delegations. |
Большинство делегаций приветствовали новое программное заявление Департамента общественной информации. |
A strong statement of support by the legislative bodies would help to counteract such a tendency. |
Решительное заявление о поддержке со стороны руководящих органов помогло бы воспрепятствовать развитию такой тенденции. |
IUFRO also adopted a statement of its vision and mission. |
МСЛНИО также принял заявление с изложением своей концепции и задачи. |
Normally, the statement that the goods are counterfeit is made by the right holder. |
Обычно заявление о контрафактном характере продукции делается правообладателем. |
The Kosovo Serb community in north Mitrovica subsequently issued a statement of non-concurrence with this joint declaration. |
Община косовских сербов в северной части Митровицы впоследствии опубликовала заявление о своем несогласии с этим совместным заявлением. |
By the end of July, the United Nations Secretary-General issued a statement expressing concern over the issue. |
К концу июля Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций опубликовал заявление, в котором выражалась озабоченность в связи с этим вопросом. |
The Council has already issued a presidential statement, which welcomed the signing of the Framework Agreement in Skopje on 13 August. |
Совет уже опубликовал заявление Председателя, в котором приветствовал подписание Рамочного соглашения в Скопье 13 августа. |
However, Switzerland requireds that a statement regarding the management functions be included in the report of the meeting, and this was agreed. |
Однако Швейцария предложила включить в доклад о работе совещания заявление, касающееся управленческих функций, и это предложение было принято. |
We welcome his statement and recognize his Government's pragmatic approach and commitment to the peace process. |
Мы приветствуем его заявление и с признательностью отмечаем прагматический подход его правительства и его приверженность мирному процессу. |