Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
At the same meeting, a statement was made by the Assistant Director of the Population Division in response to a question posed by the representative of Mexico. На том же заседании помощник директора Отдела народонаселения сделал заявление в ответ на вопрос, заданный представителем Мексики.
Yet because of the Ugandan regime - the stench of whose corruption has become suffocating - we are forced to make this statement. Однако в свете установившегося в Уганде режима, коррупция которого достигла огромных масштабов, мы вынуждены сделать следующее заявление.
The President: I thank the Special Envoy for his statement and for his repeated affirmation of willingness to cooperate with the Panel in the future. Председатель: Я благодарю Специального посланника за его заявление и за подтверждение готовности сотрудничать с Группой в ее будущей работе.
The representative from Canada requested that the Canadian delegation's statement on the item be included in the report of the session. Представитель Канады просил, чтобы заявление делегации Канады по этому пункту повестки дня было включено в доклад сессии.
Referring to the statement of the urgent needs as submitted by the Government of Niger; ссылаясь на заявление о необходимости срочной помощи, сделанное правительством Нигера,
The United States will make a formal statement about the provisional offer of a financing mechanism for the Capital Master Plan at the first resumed session of the Fifth Committee in March. Соединенные Штаты представят официальное заявление о предварительном предложении относительно механизма финансирования плана капитального ремонта на первой возобновленной сессии Пятого комитета в марте.
In the case of legal entities, this statement shall be made by their legal representative; and В случае юридических лиц это заявление делается их юридическим представителем; и
The end-user's statement is issued by a foreign end-user, and its contents must meet the requirements of the Ministry of Economy and Labour. Заявление конечного пользователя представляется зарубежным конечным пользователем, и его содержание должно отвечать требованиям, установленным министерством экономики и труда.
The law further stipulates that the international import certificate and the end-user's statement are documents to be submitted to the appropriate authorities beyond Poland's borders. В Законе далее предусматривается, что международный сертификат импорта и заявление конечного пользователя являются документами, которые должны представляться соответствующим органам за пределами Польши.
The Government of Burundi particularly thanks the Secretary-General for his statement to the summit of the Regional Peace Initiative for Burundi. Правительство Бурунди хотело бы выразить особую признательность Генеральному секретарю за его заявление, которое прозвучало на саммите государств-участников Региональной мирной инициативы для Бурунди.
Our statement is brief and concise: trade or increased financial flows can be the means to sustainable development, but they are not ends in themselves. Наше заявление кратко и лаконично: торговля или расширение финансовых потоков могут быть средством достижения неустойчивого развития, но они - не самоцель.
Of the 12 companies that disclosed such a statement, 11 had international listing and 1 was a US local listing only company. Из 12 компаний, обнародовавших такое заявление, 11 имели международный листинг, а одна являлась американской компанией только с местным листингом.
The members of the Council thanked the Under-Secretary-General for this detailed information and agreed on a statement to the press (see appendix). Члены Совета поблагодарили заместителя Генерального секретаря за представленную им конкретную информацию и приняли заявление для печати (см. добавление).
On 30 April, the Security Council authorized its President to make a statement, emphasizing the individual responsibility of each of the Ivorian actors in the settlement of the crisis. 30 апреля Совет Безопасности уполномочил своего Председателя сделать заявление, особо подчеркивающее индивидуальную ответственность каждого ивуарийского субъекта в урегулировании кризиса.
He welcomed the presidential statement adopted by the Council as an important and timely contribution to the international community's efforts to avert a humanitarian disaster in Darfur. Он приветствовал принятое Советом заявление Председателя в качестве важного и своевременного вклада в усилия международного сообщества, направленные на предотвращение гуманитарной катастрофы в Дарфуре.
CEB members are of the view that United Nations system organizations could come together around a common statement of goals to be achieved in a country. Члены КСР считают, что организации системы Организации Объединенных Наций могли бы общими усилиями сформулировать совместное заявление о целях, которые предполагается достичь в той или иной стране.
Right after the attack, on 14 August, RCD-Goma issued a statement in Kinshasa, signed by its Secretary-General and its First Vice-President. Сразу же после нападения 14 августа КОД-Гома опубликовало в Киншасе заявление за подписью своего генерального секретаря и первого вице-президента.
On 13 October 2004, the French Government through the Spokesperson of the Foreign Ministry issued an official statement in the following terms: 13 октября 2004 года правительство Франции через представителя министерства иностранных дел сделало официальное заявление следующего содержания:
The Pune meeting considered that a first part of a draft text should contain a statement of a strong ethical and legal nature, requiring the elimination of poverty. Совещание в Пуне сочло, что первая часть проекта текста должна содержать сильное в моральном и правовом отношении заявление, требующее ликвидации нищеты.
Mr. Yokota made a statement about the situation in Japan, where judges were not formally trained to apply international human rights law. Г-н Йокота сделал заявление о ситуации в Японии, когда судьи не проходят официальной профессиональной подготовки для применения норм международного права прав человека.
In thanking the Spanish delegation for its presentation, the Chairman stated that its statement would be forwarded to the Implementation Committee for consideration at its fifteenth meeting. Поблагодарив делегацию Испании за ее выступление, Председатель указал, что ее заявление будет препровождено Комитету по осуществлению для рассмотрения на его пятнадцатом совещании.
The Board took into account a statement by the IRU that the current wording of Article 28 seemED to be ambiguous and, thus, should be improved. Совет принял к сведению заявление МСАТ о том, что существующая формулировка статьи 28 представляется двусмысленной и, следовательно, должна быть улучшена.
May I also in passing thank Tim Caughley and his colleagues for their statement this morning? Позвольте мне также попутно поблагодарить Тима Коули и его коллег за их заявление сегодня утром.
The G-21 had made a formal statement in the plenary, stating it would join consensus based on the A-5 proposal. Группа 21 сделала официальное заявление на пленарном заседании, заявив, что она присоединилась бы к консенсусу на основе предложения пятерки.
Mr. de CARVALHO NETO (Brazil): I will read this statement on behalf of Ambassador Paranhos. Г-н де КАРВАЛЬО НЕТО (Бразилия) (перевод с английского): Я оглашу это заявление от имени посла Параньоса.