Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
If these 100 series staff have not passed a competitive examination, they are, by the Respondent's own logic, no different from 200 series staff applying for the same posts. Если эти набранные в соответствии с Правилами серии 100 сотрудники не сдавали конкурсных экзаменов, то они, по логике самого ответчика, ничем не отличаются от тех набранных в соответствии с Правилами серии 200 сотрудников, которые подают заявления о заполнении тех же должностей .
Through their presence, international staff assigned as Operations Support Officers have been able to provide a measure of general assistance and passive protection for Agency local staff when accessing sensitive or closed areas and occasionally to the inhabitants of those areas. Благодаря своему присутствию международные сотрудники, назначенные на должности сотрудников по оперативной поддержке, смогли оказать некоторую общую помощь и обеспечить пассивную защиту для местных сотрудников Агентства при их работе в районах с напряженной обстановкой и закрытых районах, и иногда для жителей этих районов.
All staff and staff representatives from the global Secretariat feel that both the lack of accountability in the system and the strengthening of the role of the central review bodies need to be addressed. Все сотрудники и представители персонала всемирного Секретариата считают, что проблема отсутствия подотчетности в системе и проблема необходимости укрепления роли центральных обзорных органов должны быть рассмотрены.
It would be more constructive if those involved - departments, staff and managers - saw the reform as a means of meeting the operational needs of the Organization and the professional aspirations of the staff, rather than as simply compliance with new directives. Представлялось бы более конструктивным, если бы все стороны - департаменты, сотрудники и руководители - рассматривали реформу не как подход, ориентированный только на соблюдение имеющихся директивных положений, а как средство удовлетворения оперативных потребностей Организации и улучшения перспектив профессионального роста сотрудников.
In the past few years, the Chief Executive Officer has requested the promotion of staff outside regular United Nations procedures in two cases in which existing staff were promoted without the circulation of a vacancy announcement after their posts had been reclassified upwards. В последние несколько лет главный административный сотрудник обращался с просьбой относительно повышения сотрудников в должности в обход установленных процедур Организации Объединенных Наций в двух случаях, когда работающие сотрудники повышались в должности без объявления открывшихся вакансий после того, как классы их должностей были реклассифицированы в сторону повышения.
Similarly, technical cooperation staff who are hired to implement technical cooperation activities must by necessity be involved in the management of the project budgets concerned and in the hiring of the support staff specifically engaged to assist in the implementation of the technical assistance programme in question. Аналогичным образом сотрудники, работающие в области технического сотрудничества, которые принимаются на работу для выполнения мероприятий в этой сфере, обязаны участвовать в управлении соответствующими бюджетами по проектам и наборе вспомогательного персонала, занимающегося оказанием практического содействия в осуществлении соответствующей программы технической помощи.
OIOS estimates further indicate that staff in General Service categories 5 to 7 are two to three times less mobile than staff in Professional and Director categories. Расчеты УСВН также говорят о том, что сотрудники категории общего обслуживания уровня 5 - 7 в два-три раза менее мобильны, чем сотрудники категории специалистов и директорского уровня.
If the appointment is to be terminated on the ground of abolition of post or reduction of staff, the identification of staff to be separated is subject to the availability of suitable posts and consideration based on relative competence, integrity and length of service. Если увольнение производится по причине упразднения должностей или сокращения штатов, подлежащие увольнению сотрудники определяются с учетом наличия подходящих для них должностей и относительной компетентности, добросовестности и выслуги лет.
With careful planning and coordination between the Department and UNDP, national information staff working out of the offices of the resident coordinators would also complement the existing network of UNDP communication staff in the region. Осуществляя тщательное планирование и координацию деятельности между Департаментом и ПРООН, национальные информационные сотрудники, работающие за пределами отделений координаторов-резидентов, будут также дополнять существующую сеть сотрудников ПРООН по вопросам коммуникации в регионе.
The annual global staff survey for 2003 reflected staff satisfaction with the organization; 79 per cent responded favourably, compared with 68 per cent in 2001. Ежегодный глобальный опрос сотрудников в 2003 году показал, что сотрудники удовлетворены работой в организации: так, 79 процентов респондентов по сравнению с 68 процентами в 2001 году положительно отозвались о работе в организации.
It is proposed that four Drilling Rig Operator (national General Service staff) posts and eight Drilling Helper (national General Service staff) posts be established during the 2010/11 period. В 2010/11 году предлагается создать 4 должности оператора буровых установок (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и 8 должностей помощника оператора (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
It is further proposed that staff whose organizations did not utilize the regional approach, or staff who wished to install their families in places other than the regional hubs, would receive the global lump sum of $3,200. Предлагается далее, чтобы сотрудники, чьи организации не используют региональный подход, и сотрудники, которые хотели бы разместить свои семьи не в региональных центрах, а в других местах, получали единую паушальную сумму в размере 3200 долл. США.
In order for staff to have meaningful access to the Office, particularly in the field, staff must periodically visit the duty stations they serve in order to meet with clients, have face-to-face negotiations with the local administration and facilitate informal dispute resolution. Для того чтобы обеспечить сотрудникам полноценный доступ к Отделу, особенно на местах, сотрудники Отдела должны периодически посещать места службы, которые они обслуживают, с тем чтобы встречаться с клиентами и проводить личные переговоры с местной администрацией и содействовать неформальному урегулированию споров.
Based on a review of the staffing structure of the Section, it has been determined that the redeployment of existing security staff to the Close Protection Team is not feasible, taking into account that all staff are fully engaged in their current functions. По итогам обзора кадровой структуры Секции было сочтено, что перевод имеющихся сотрудников службы безопасности в Группу личной охраны является нецелесообразным с учетом того, что все сотрудники выполняют свои нынешние функции с полной отдачей.
In the General Services Section, the Mail and Pouch Unit is currently comprised of only one international staff and two national staff (national General Service). В настоящее время в состав Группы почтовых отправлений и дипломатической почты Секции общего обслуживания входят лишь один международный сотрудник и два национальных сотрудника (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
UNOGBIS staff also had insufficient knowledge of United Nations core competencies, ethics, the code of conduct and procedures for disciplinary matters and grievances; training and career development for UNOGBIS staff were inadequate. Сотрудники ЮНОГБИС также недостаточно осведомлены об основных требованиях, предъявляемых к сотрудникам Организации Объединенных Наций, вопросах этики, кодексе поведения и процедурах рассмотрения дисциплинарных вопросов и жалоб; подготовка и развитие карьеры сотрудников ЮНОГБИС являются неудовлетворительными.
Others, particularly on the management side, view the Ombudsman as a staff advocate, underestimating the consequences of unresolved conflict and how this impacts staff morale, and losing sight of the neutrality and independence principles governing the work of the Ombudsman. Другие, в особенности руководящие сотрудники, воспринимают Омбудсмена как «защитника» персонала, недооценивая негативные последствия неурегулированных конфликтов и их воздействие на морально-психологическое состояние сотрудников, а также упуская из виду принципы беспристрастности и независимости, которыми Омбудсмен руководствуется в своей работе.
The Committee is of the view that the impact of the proposals of the Secretary-General on staff in the Field Service category should have been presented earlier, given that they account for a large portion of the international staff population. Комитет считает, что информацию о последствиях предложения Генерального секретаря для сотрудников категории полевой службы следовало представить раньше, учитывая, что указанные сотрудники составляют значительную часть международного персонала.
OIOS found that staff in UNESCO, which has made gender mainstreaming training compulsory, reported benefits in terms of greater staff understanding and implementation of the gender mainstreaming strategy. УСВН установило, что сотрудники из ЮНЕСКО, где подготовка по вопросам учета гендерной проблематики является обязательной, сообщили о пользе такой подготовки для обеспечения более глубокого понимания сотрудниками стратегии учета гендерной проблематики и ее осуществления.
The Timber Section staff in Work Area 1 is limited to one marketing specialist and one statistical assistant (although other Timber Section staff regularly assist in some work). Деятельностью в Области работы 1 в Секции лесоматериалов занимаются один специалист по вопросам маркетинга и один помощник статистика (хотя другие сотрудники Секции лесоматериалов периодически оказывают им помощь по тем или иным вопросам).
A workshop on transitions held in February 2011 brought field staff together to share experiences on transition planning, staff management, capacity development, information management and communications strategies and leadership transition. В феврале 2011 года был проведен семинар по вопросам переходного периода, в котором приняли участие сотрудники на местах, с целью обмена опытом по стратегиям переходного периода в области планирования мероприятий, управления кадрами, наращивания потенциала, управления информационными ресурсами и коммуникации и по передаче руководящих функций.
Managers were in many cases aware that staff felt overworked and asserted that an increase in their staff resources would allow their divisions to be more responsive to Member State demands. Руководство во многих случаях сознавало, что сотрудники считают, что они перерабатывают, и утверждало, что увеличение их кадровых ресурсов позволит их отделам более чутко реагировать на требования государств-членов.
IMF staff have agreed with the Kosovo authorities on a staff monitoring programme, under which the Fund would monitor the implementation of economic and financial reforms until the end of 2011, before deciding on a possible IMF-supported arrangement in 2012. Сотрудники МВФ согласовали с косовскими властями программу контроля за набором персонала, в соответствии с которой Фонд будет осуществлять контроль за осуществлением экономических и финансовых реформ до конца 2011 года, после чего в 2012 году он согласует возможный механизм, поддерживаемый МВФ.
It is also possible for some of the staff to concentrate on these functions, such as questionnaire making, where only a centralised organisation can offer continuous work in the area to a few persons in the staff, who can thereby become experts in this area. Некоторые сотрудники могут также сосредоточивать свои усилия на этих функциях, таких как подготовка опросных листов, в то время как только при централизованной организации несколько сотрудников могут заниматься этой работой на постоянной основе и таким образом стать экспертами в этих вопросах.
This can mean that it is hard to have enough staff in some periods, while some of the staff may have too little work in other periods. Это может означать, что в некоторые периоды персонала может не хватать, в то время как в другие периоды некоторые сотрудники могут иметь слишком мало работы.